Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
arrivèrent
到着しました
Последнее обновление: 2017-02-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils arrivèrent les uns après les autres.
彼らは次々に到着した。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
un jour, ces hommes arrivèrent dans son village.
ある日、その男たちが彼の村に到着した。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jane et lisbon arrivèrent environ 20 mn après.
ジェーンとリズボンが着いたのは その20分ほど後です
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils arrivèrent à l'hôtel à quatre heures.
4時に彼らはそのホテルに到着した。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils arrivèrent à la conclusion qu'il avait menti.
彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
balaam alla avec balak, et ils arrivèrent à kirjath hutsoth.
こうしてバラムはバラクと一緒に行き、キリアテ・ホゾテにきたとき、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
moïse et aaron arrivèrent devant la tente d`assignation.
モーセとアロンとが、会見の幕屋の前に行くと、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des rephaïm.
ペリシテびとはきて、レパイムの谷に広がっていた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils arrivèrent à l`autre bord de la mer, dans le pays des gadaréniens.
こうして彼らは海の向こう岸、ゲラサ人の地に着いた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le roi et tout le peuple qui était avec lui arrivèrent à ajephim, et là ils se reposèrent.
王および共にいる民はみな疲れてヨルダンに着き、彼はその所で息をついだ。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.
こうして彼らは国をあまねく行き巡って、九か月と二十日を経てエルサレムにきた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui enveloppèrent la ville.
王はそこに馬と戦車および大軍をつかわした。彼らは夜のうちに来て、その町を囲んだ。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils arrivèrent à la maison du chef de la synagogue, où jésus vit une foule bruyante et des gens qui pleuraient et poussaient de grands cris.
彼らが会堂司の家に着くと、イエスは人々が大声で泣いたり、叫んだりして、騒いでいるのをごらんになり、
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comme ils lui parlaient encore, les eunuques du roi arrivèrent et conduisirent aussitôt haman au festin qu`esther avait préparé.
彼らがなおハマンと話している時、王の侍従たちがきてハマンを促し、エステルが設けた酒宴に臨ませた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils arrivèrent à Éphèse, et paul y laissa ses compagnons. Étant entré dans la synagogue, il s`entretint avec les juifs,
一行がエペソに着くと、パウロはふたりをそこに残しておき、自分だけ会堂にはいって、ユダヤ人たちと論じた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
abner et ses gens marchèrent toute la nuit dans la plaine; ils passèrent le jourdain, traversèrent en entier le bithron, et arrivèrent à mahanaïm.
アブネルとその従者たちは、夜もすがら、アラバを通って行き、ヨルダンを渡り、昼まで行進を続けてマハナイムに着いた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quand ils arrivèrent enfin au campement ce soir-là, ils apprirent que leur enfant niels avait gelé et quelques heures plus tard avait été placé dans une tombe avec 12 autres.
その夜、野営地に到着し 子供のニールスが凍死し 数時間後に遺体は
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ils allèrent au pays d`Égypte, car ils n`obéirent pas à la voix de l`Éternel, et ils arrivèrent à tachpanès.
エジプトの地へ行った。彼らは主の声にしたがわなかったのである。そして彼らはついにタパネスに行った。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
david et ses gens arrivèrent à la ville, et voici, elle était brûlée; et leurs femmes, leurs fils et leurs filles, étaient emmenés captifs.
ダビデと従者たちはその町にきて、町が火で焼かれ、その妻とむすこ娘らは捕虜となったのを見た。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: