Вы искали: posveæene (Хорватский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Croatian

Esperanto

Информация

Croatian

posveæene

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Хорватский

Эсперанто

Информация

Хорватский

jednim uistinu prinosom zasvagda usavrši posveæene.

Эсперанто

cxar per unu ofero li perfektigis gxis eterneco la sanktigatojn.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

kehatovcima nije dao ništa, jer je njihova zadaæa bila nositi posveæene predmete na ramenima.

Эсперанто

sed al la filoj de kehat li ne donis, cxar ili havis laboradon sanktan; sur la sxultroj ili devis porti.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

ali svoje posveæene prinose i svoje zavjetne prinose uzmi i nosi na mjesto koje jahve odabere.

Эсперанто

sed viajn sanktajxojn, kiujn vi havos, kaj viajn promesitajxojn portu, kaj venu sur la lokon, kiun elektos la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

potom krenuše kehatovci noseæi posveæene predmete. tako je prebivalište bilo podignuto prije njihova dolaska.

Эсперанто

kaj elmovigxis la kehatidoj, portantaj la sanktajxojn; sed oni starigis la tabernaklon antaux ilia alveno.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

unio je u dom božji posveæene darove svoga oca i svoje: srebro i zlato i posuðe.

Эсперанто

li enportis en la domon de dio la konsekritajxojn de sia patro, kaj siajn proprajn konsekritajxojn, argxenton kaj oron kaj vazojn.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

atalija i njeni sinovi bijahu poharali božji dom, i sve stvari što su bile posveæene jahvinu domu upotrijebili su za baale."

Эсперанто

cxar la malpia atalja kaj sxiaj filoj ruinigis la domon de dio; kaj cxion, kio estis sanktigita por la domo de la eternulo, ili uzis por la baaloj.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Хорватский

pekli su pashu na ognju po obièaju, a ostale su posveæene stvari kuhali u loncima, kotlovima i zdjelama i brzo ih raznosili svemu obiènom puku.

Эсперанто

kaj ili kuiris la paskon sur fajro, laux la preskribo; kaj la sanktajn oferojn ili kuiris en kaldronoj, en potoj, kaj en kaseroloj, kaj faris tion rapide por la tuta popolo.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

na ulazu u Šator sastanka neka nazirejac obrije svoju posveæenu glavu i, uzevši uvojke sa svoje posveæene glave, neka ih stavi na vatru što gori pred žrtvom prièesnicom.

Эсперанто

kaj la konsekrito pritondos cxe la pordo de la tabernaklo de kunveno sian konsekritan kapon, kaj li prenos la harojn de sia konsekrita kapo, kaj metos sur la fajron, kiu estas sub la pacofero.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

zato je sav izrael u vrijeme zerubabela i u nehemijino vrijeme dan za danom davao dijelove odreðene za pjevaèe i vratare. davali su levitima posveæene darove, a leviti su davali sinovima aronovim.

Эсперанто

cxiuj izraelidoj en la tempo de zerubabel kaj en la tempo de nehxemja donadis partojn cxiutagajn al la kantistoj kaj pordegistoj; kaj ili konsekradis partojn por la levidoj, kaj la levidoj konsekradis partojn por la idoj de aaron.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

posla ih mojsije - tisuæu po plemenu - na vojnu zajedno s pinhasom, sinom sveæenika eleazara. on je nosio posveæene stvari i trube.

Эсперанто

kaj moseo sendis ilin, po mil el tribo, en militon, ilin kaj pinehxason, filon de la pastro eleazar, en militon, kaj la sanktaj vazoj kaj alarmaj trumpetoj estis en lia mano.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Хорватский

joaš, judejski kralj, uze sve posveæene darove koje su posvetili judejski kraljevi, njegovi oci: jošafat, joram i ahazja, sve što je sam prikazao i sve zlato koje se našlo u riznicima doma jahvina i kraljevskog dvora. sve to posla hazaelu, aramejskom kralju, i tako se ovaj udalji od jeruzalema.

Эсперанто

la cetera historio de joasx, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de judujo.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,209,476 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK