Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
samozřejmě že neřešení minulosti není výhradní výsadou nedemokratických režimů.
of course, non-treatment of the past is not the exclusive privilege of non-democratic regimes.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
Čím více jej uběhne, tím obtížnější bude vyřešit kyperskou otázku a tím nákladnější bude její neřešení.
the more time goes by the more difficult it will be to solve the cyprus issue, and the higher the cost of a non-solution gets.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
1.2 důsledky neřešení dětské chudoby budou mít nepříznivý dopad na budoucí prosperitu evropské unie.
1.2 the consequences of doing nothing about childhood poverty will have a detrimental impact on the future well-being of the european union.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
druhá fáze, která by nastala v důsledku neřešení vážných a opakovaných porušení pravidel, by poté mohla vést k odnětí práv využívat kmitočty.
a second phase triggered by the failure to address serious and repeated breaches can then lead to withdrawal of the rights of use.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
tyto závady často spočívají právě v neřešení otázky evakuace materiálu, což je záležitostí správné prevence, analýzy rizika požáru a vypracování požární dokumentace.
these defects often consist precisely in not solving issues of evacuation of material, which is an issue of proper prevention, risk analysis, fire and proper documentation of fire protection.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dále v nich musí být vysvětleno, jaké důsledky, pokud jde o výkon a chybové záznamy, má ignorování systému varování a nedoplnění činidla nebo neřešení problému.
in addition, the consequences, in terms of performance and fault logging, of ignoring the warning system and not replenishing the reagent or rectifying the problem shall be explained.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
dlouhodobý úspěch unie závisí rovněž na řešení celé řady problémů týkajících se zdrojů a životního prostředí; v případě jejich neřešení by se tyto problémy staly brzdou budoucího růstu.
lasting success for the union also depends on addressing a range of resource and environmental challenges which, if left unchecked will act as a brake on future growth.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
takový postup povede nejenom k rychlejšímu vyřešení, ale zabezpečí se jím i ochrana proti neřešení otázek dvojího zdanění v důsledku rozdílných procesních lhůt v členských státech.
such an approach will not only lead to quicker resolution but also guard against the failure to resolve double taxation issues due to differing procedural deadlines in the member states.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
podobná pomoc, jaká je uvedena výše, může být poskytnuta státům akt, které přijímají uprchlíky nebo navrátilce, pro řešení okamžitých potřeb neřešených pomocí při mimořádných událostech.
similar assistance, as set out above, may be granted to acp states taking in refugees or returnees to meet acute needs not covered by emergency assistance.