Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Španělská vláda uvádí, že slovo „réserve“ je z lingvistického hlediska překladem španělského pojmu „reserva“.
ispanijos vyriausybė nurodo, kad lingvistiniu požiūriu žodis „réserve“ yra ispaniško termino „reserva“ vertimas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vzhledem k tomu, že za účelem sjednocení zkratky používané k označování Řecka v právních předpisech z oblasti zemědělství a k posílení kulturního a lingvistického významu zkratky pro Řecko je třeba nahradit písmena e a gr písmeny el; že je třeba tímto způsobem změnit právní předpisy sektoru zemědělství;
kadangi tam, kad būtų standartizuota graikiją žemės ūkio sektoriaus teisės aktuose žyminti santrumpa ir sustiprinta šios santrumpos kultūrinė bei lingvistinė svarba, raides e ir gr reikėtų pakeisti raidėmis el; kadangi atitinkamai reikėtų pakeisti žemės ūkį reglamentuojančius teisės aktus;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество: