Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
datum splatnosti
das datum, an dem die steuerpflichtige transaktion stattgefunden hat
Последнее обновление: 2020-09-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
další datum splatnosti:
nächste fälligkeit am:
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
datum splatnosti poplatků
fälligkeit der gebühren und preise
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
datum splatnosti výše inkasa.
fälligkeitstermin des einzugs.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- bylo uvedeno datum splatnosti,
- den fälligkeitstermin;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
06/09/2004 (datum splatnosti)
6.9.2004 (datum der auszahlung)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
e) je určeno datum splatnosti;
e) der fälligkeitstermin,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 11
Качество:
Источник:
datum splatnosti a odklad platby
fälligkeitstermine und zahlungsaufschub
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
nalší datum splatnosti je dřívější, než je datum otevření
nächster zahlungstermin liegt vor eröffnungsdatum
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
toto datum splatnosti je poslední den druhého měsíce následujícího po vydání příkazu.
dieses fälligkeitsdatum ist der letzte tag des zweiten monats, der dem monat folgt, in dem die einziehungsanordnung ergangen ist.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
měla datum splatnosti a platila jenom v těch stupidních kinech, kde dávají zahraniční filmy.
sie hatten ein verfallsdatum und waren fürs programmkino.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
koukni... 8 jenů za všechno. datum splatnosti už dávno vypršelo, dávno. vy si ze mě děláte srandu!
hier, alles in allem 80 yen.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tabulka 1: podkladová obchodovatelná aktiva využitá při transakcích charakteristiky jméno kategorie aktiva datum splatnosti definice kupónu frekvence kupónu zbytková splatnost srážka
tabelle 1: bei den transaktionen verwendete marktfähige sicherheiten merkmale name kategorie fälligkeit kupon kuponzahlung restlaufzeit bewertungs abschlag
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
i) částku závazku, měnu, ve které je vyjádřen, úrokovou míru a datum splatnosti nebo skutečnost, že se jedná o trvalou položku;
i) die höhe der kreditaufnahme, die währung, auf die sie lautet, den zinssatz und die fälligkeit bzw. die angabe, daß es sich um eine daueremission handelt;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
nicméně i přesto, že napadený akt uvádí datum splatnosti a platební podmínky, nezaujímá komise stanovisko k prostředkům, které hodlá použít k vymožení předmětné částky.
allerdings nimmt die kommission, obwohl die angefochtene handlung einen fälligkeitstermin und die zahlungsbedingungen nennt, keine stellung dazu, mit welchen mitteln sie den fraglichen betrag wiedereinzuziehen beabsichtigt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. poplatky, pro něž není určeno datum splatnosti v tomto nařízení nebo v nařízení (ehs) č. 2309/93, jsou splatné ke dni přijetí dané žádosti.
(1) gebühren, für die in dieser verordnung oder in der verordnung (ewg) nr. 2309/93 kein fälligkeitsdatum festgelegt ist, sind am tag des erhalts des antrags, für den die gebühr zu entrichten ist, fällig.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
(7) datum splatnosti ročního poplatku by mělo předcházet počátku roku ochrany odrůdového práva, jehož se týká, aby se předešlo poskytování bezplatné ochrany v případě nezaplacení takového poplatku.
(7) um zu verhindern, dass bei nichtzahlung der jahresgebühr kostenloser schutz gewährt wird, sollte die zahlung der jahresgebühr vor beginn des jahres fällig sein, in dem der betreffende sortenschutz gewährt wird.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
společná evropská právní úprava prodeje dostupná ve všech jazycích eu stanoví jeden úplný soubor pravidel řešících prodlení s placením (úrokovou míru, datum splatnosti, náhradu škody atd.).
das in allen eu-sprachen verfügbare gemeinsame kaufrecht enthält eine einheitliche regelung zum zahlungsverzug (verzugszinsen, zahlungsfrist, schadensersatz usw.).
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tyto údaje mohou zahrnovat například mezinárodní identifikační číslo cenných papírů, emisní cenu, datum splatnosti, kupon, den provedení, realizační cenu, cenu vyplacení a další podmínky, které v době sestavení základního prospektu nejsou známy.
diese informationen können z. b. die internationale wertpapier-identifikationsnummer, den ausgabepreis, das fälligkeitsdatum, einen etwaigen kupon, den ausübungszeitpunkt, den ausübungspreis, den rücknahmepreis und andere bedingungen umfassen, die zum zeitpunkt der erstellung des basisprospekts noch nicht bekannt waren.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: