Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kontokorentní úvěry
avj Überziehungskredit
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
kontokorentní úvěry(***)
hau- Überziehungskredite(***)
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
to je normální, kontokorentní.
manufakturgasse 13, in der gemeinde horps.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
kontokorentní úvěry kontokorentní úvěry
Überziehungskredit Überziehungskredit
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
nefinančním podnikům(***) kontokorentní úvěry
an nichtfinanzielle kapitalgesellschaften
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
kontokorentní úvěry domácnostem úvěry nefinančním podnikům do 1 mil .
12 10 8 6 4 2 0 jan. april juli 2003 okt .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2005 kontokorentní úvěry domácnostem úvěry nefinančním podnikům do 1 mil.
Überziehungskredite an private haushalte
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Úrok účtovaný zpravodajskou jednotkou pro tento kontokorentní úvěr je nutno zachycovat ve statistice úrokových sazeb mfi.
der von einem berichtspflichtigen für diese Überziehung berechnete zinssatz wird in die mfi-zinsstatistik einbezogen.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 4
Качество:
skutečnost, že je úvěr jiný než kontokorentní vybírán v tranších, není pro statistiku úrokových sazeb mfi relevantní.
die tatsache, dass ein kredit( außer Überziehungskredite) in tranchen ausgezahlt wird, ist für die zwecke der mfi-zinsstatistik nicht von bedeutung.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
pro jednodenní vklady, vklady s výpovědní lhůtou a kontokorentní úvěry se průměrný měsíční stav odvozuje z denních zůstatků.
der monatliche durchschnittsbestand für täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist und Überziehungskredite wird von den tagessalden abgeleitet.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
nové obchodní smlouvy v jiných kategoriích nástrojů, než jsou jednodenní vklady, vklady s výpovědní lhůtou a kontokorentní úvěry 20.
neugeschäft für alle instrumentenkategorien außer täglich fällige einlagen, einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist und Überziehungskredite 20.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
všechny zpravodajské jednotky hlásí pro kontokorentní úvěry, tj. ukazatele 12 a 23, existující vklady a úvěry na konci měsíce.
alle berichtspflichtigen melden die bestände für Überziehungskredite zum monatsende, d. h. die meldepositionen 12 und 23.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
navíc zpravodajské jednotky ohlásí pro kontokorentní úvěry, tj. ukazatele 12 a 23 v dodatku 2, existující vklady a úvěry na konci měsíce.
darüber hinaus melden die berichtspflichtigen die bestände für die Überziehungskredite zum monatsende, d. h. die meldepositionen 12 und 23 in anlage 2.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 4
Качество:
pro účely statistiky úrokových sazeb mfi jsou kontokorentní úvěry, tj. ukazatele 12 a 23 v dodatku 2, definovány jako záporné zůstatky na běžných účtech.
für die zwecke der mfi-zinsstatistik werden Überziehungskredite, d. h. die meldepositionen 12 und 23 in anlage 2, als sollsalden auf laufenden konten definiert.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
ix . referenční časový bod pro nové obchodní smlouvy ( jiné než jednodenní vklady , vklady s výpovědní lhůtou a kontokorentní úvěry ) 32 .
2001r0018 --- de --- 28.04.2009 --- 002.001 --- 16 ▼b ix . bezugszeitpunkt für das neugeschäft ( außer für täglich fällige einlagen , einlagen mit vereinbarter kündigungsfrist und Überziehungskredite ) 32 .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
zpravodajské jednotky ohlašují vážené průměrné úrokové sazby týkající se kladných zůstatků, jako jsou jednodenní vklady, a vážené průměrné úrokové sazby týkající se záporných zůstatků, jako jsou kontokorentní úvěry.
die berichtspflichtigen melden gewichtete durchschnittszinssätze, die sich auf die habensalden beziehen, als täglich fällige einlagen und gewichtete durchschnittszinssätze, die sich auf die sollsalden beziehen, als Überziehungskredite.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
na rozdíl od úvěrů podnikům splatných do jednoho roku, spotřebních úvěrů a ostatních úvěrů poskytnutých domácnostem splatných do jednoho roku nemají kontokorentní úvěry stanovenu dobu splatnosti a obecně jsou sice autorizované, avšak využívané bez předchozího oznámení bance.
im gegensatz zu krediten an unternehmen von bis zu einem jahr, konsumentenkrediten und sonstigen krediten an private haushalte von bis zu einem jahr haben Überziehungskredite keine feste laufzeit und werden im allgemeinen zwar bewilligt, jedoch ohne vorherige mitteilung an die bank in anspruch genommen.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
pro účely statistiky úrokových sazeb mfi jsou nové ostatní úvěry nefinančním podnikům, tj. ukazatele 24 až 29 v dodatku 2, tvořeny všemi úvěry jinými než kontokorentní úvěry podniků, bez ohledu na jejich výši.
für die zwecke der mfi-zinsstatistik umfassen neue sonstige kredite an nichtfinanzielle kapitalgesellschaften, d. h. die meldepositionen 24 bis 29 in anlage 2, alle kredite außer Überziehungskredite von unternehmen, ungeachtet deren höhe.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
pohledávky z kreditních karet se vedou na zvláštních karetních účtech, a nejsou proto z běžných účtů či kontokorentních účtů zřejmé.
kreditkartenforderungen werden auf speziellen kartenkonten gebucht und erscheinen daher nicht auf laufenden konten oder Überziehungskonten.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 4
Качество: