Вы искали: odklápěcím (Чешский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

German

Информация

Czech

odklápěcím

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Немецкий

Информация

Чешский

2ml injekční lahvička ze skla třídy 1 se zátkou z vrstvené pryže a utěsněná odklápěcím hliníkovým víčkem.

Немецкий

2 ml-durchstechflasche (typ-i glas) mit einem laminierten gummistopfen und versiegelt mit einem flip-off-schnappdeckel aus aluminium.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

2 ml lahvička z bezbarvého skla typu i uzavřená bromobutylovou zátkou potaženou teflonem a s hliníkovým odklápěcím víčkem.

Немецкий

2-ml-durchstechflasche aus farblosem glas vom typ i, mit einem teflonbeschichteten bromobutylgummistopfen und einem aluminiumsiegel verschlossen.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:

Чешский

mircera je dodávána ve skleněných injekčních lahvičkách se šedou laminovanou pryžovou zátkou a hliníkovým a plastikovým odklápěcím víčkem.

Немецкий

mircera ist in durchstechflaschen aus glas mit grauem laminiertem gummi-stopfen und einer abnehmbaren verschlusskappe aus aluminium und kunststoff erhältlich.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Чешский

1 ml roztoku v 2ml injekční lahvičce (sklo) se silikonizovanou chlorobutylovou injekční zátkou a odklápěcím uzávěrem.

Немецкий

1 ml lösung in einer 2 ml-durchstechflasche (aus glas) mit einem silikonisierten chlorobutylgummistopfen und flip-off-verschluss.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

přípravek glybera je čirý až lehce opalescentní bezbarvý injekční roztok, dodávaný v injekční lahvičce z čirého skla se silikonizovanou injekční zátkou a odklápěcím uzávěrem.

Немецкий

glybera ist eine klare bis leicht trübe, farblose injektionslösung, die in einer durchstechflasche aus klarem glas mit einem silikonisierten gummistopfen und flip-off-versiegelung abgefüllt ist.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

immunogam se dodává ve skleněné injekční lahvičce (sklo typu 1) se silikonizovanou zátkou z bromobutylové pryže, hliníkovou fólií a odklápěcím plastikovým víčkem.

Немецкий

immunogam wird in einer durchstechflasche (glas typ i) mit silikonisiertem bromobutylgummiverschluss, aluminiumsiegel und plastikkappe geliefert.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

20 ml injekční lahvička (sklo třídy i) se zátkou (butylová pryž potažená fluororesinem), jednodílným těsněním a odklápěcím uzávěrem

Немецкий

20 ml-durchstechflasche aus glas (vom typ i) mit einem stopfen (fluorharz-beschichteter butyl- stopfen), einer aus einem stück bestehenden versiegelung und einem schnappdeckel.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

koncetrát keppry k přípravě infuze je balen ve skleněných injekčních lahvičkách (typ i) s teflonovými zátkami a uzavřených hliníko/ propylenovým odklápěcím víčkem.

Немецкий

keppra konzentrat ist in durchstechflaschen aus glas (typ i) mit teflon-beschichteten stopfen und einer siegelkappe zum abreißen aus aluminium/polypropylen verpackt.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Чешский

synagis prášek v čiré, bezbarvé injekční 10 ml lahvičce ze skla typu i s brombutylovou gumovou zátkou a odklápěcím hliníkovým uzávěrem, obsahující 100 mg palivizumabu, z něhož po naředění vznikne koncentrace palivizumabu 100 mg/ ml.

Немецкий

dies entspricht 100 mg/ml palivizumab nach zubereitung gemäß anweisung.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Чешский

injekční lahvička 5 ml (sklo typu i) obsahující 3,5 ml koncentrátu pro přípravu infúzního roztoku opatřená zátkou (butylkaučuková zátka pokrytá fluoropryskyřičným povlakem), s jednoduchou pertlí (aluminiovou) a odklápěcím víčkem.

Немецкий

3,5 ml konzentrat zur herstellung einer infusionslösung in einer 5 ml durchstechflasche (glas vom typ i) mit einem stopfen (mit fluorharz beschichtetes butyl-gummi), einer aus einem stück bestehenden versiegelung (aluminium) mit schnappdeckel.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 5
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,945,483 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK