Вы искали: probíhá příslušné řízení (Чешский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Czech

German

Информация

Czech

probíhá příslušné řízení

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Чешский

Немецкий

Информация

Чешский

stránce národní rozvojové agentury nyní umožňuje, že si příslušné řízení kdokoliv může vyhledat.

Немецкий

dank der detaillierten, benutzerfreundlichen eu-suchmaschine auf der website der nationalen entwicklungsagentur kann nun jeder nach einer relevanten ausschreibung suchen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

po účinném oddělení regulačních a vlastnických funkcí komise příslušné řízení pro porušení povinnosti proti bulharsku zastavila.

Немецкий

die wirksame trennung zwischen regulierungsfunktionen und eigentumsfunktionen erlaubte der kommission schließlich die einstellung des entsprechenden vertragsverletzungsverfahrens gegen bulgarien.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

komise rovněž zahájí příslušná řízení pro porušení právních předpisů.

Немецкий

außerdem wird sie gegebenenfalls vertragsverletzungsverfahren einleiten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

informace by měly být snadno dostupné a obsahovat jasné pokyny ohledně příslušných řízení.

Немецкий

informationen hierzu sollten daher leicht zugänglich sein und verständliche hinweise zu den einschlägigen verfahren liefern.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

během příslušného řízení za účelem rozhodnutí o jeho právu na vstup na dané území;

Немецкий

im rahmen eines verfahrens über sein recht auf einreise in das hoheitsgebiet entschieden werden soll;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

- pokud klamavá reklama nebyla dosud uveřejněna, avšak k jejímu uveřejnění má bezprostředně dojít, zakázaly takovou reklamu nebo zahájily příslušné řízení směřující k jejímu zákazu,

Немецкий

- sofern eine irreführende werbung noch nicht veröffentlicht ist, die veröffentlichung aber bevorsteht, die veröffentlichung zu untersagen oder geeignete gerichtliche schritte zur veranlassung der untersagung dieser veröffentlichung einzuleiten,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Чешский

zejména přeprava energie pro nové dodavatele je opakovaně předmětem příslušných řízení téměř ve všech členských státech eu.

Немецкий

insbesondere die durchleitung für energie­anbieter, die neu sind, ist immer wieder gegenstand von entsprechenden verfahren in fast allen eu-staaten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

(c) během příslušného řízení za účelem rozhodnutí o jeho právu na vstup na území;

Немецкий

(c) im rahmen eines verfahrens über sein recht auf einreise in das hoheitsgebiet entschieden werden soll;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Чешский

-— pokud klamavá reklama nebo nedovolená srovnávací reklama nebyla dosud uveřejněna, avšak k jejímu uveřejnění má bezprostředně dojít, zakázaly takovou reklamu nebo zahájily příslušné řízení směřující k jejímu zákazu,"

Немецкий

-sofern eine irreführende oder unzulässige vergleichende werbung noch nicht veröffentlicht ist, die veröffentlichung aber bevorsteht, die veröffentlichung zu verbieten oder geeignete gerichtliche schritte einzuleiten, um das verbot dieser veröffentlichung anzuordnen,%quot%.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Чешский

86 odst. 2 es není dotčen přezkum slučitelnosti res s jinými relevantními ustanoveními práva společenství a obzvláště ustanoveními třetí směrnice o neživotním pojištění v rámci příslušných řízení.

Немецкий

2 eg vorgenommene beurteilung eine prüfung der vereinbarkeit des res mit anderen einschlägigen bestimmungen des gemeinschaftsrechts und insbesondere denjenigen der dritten richtlinie schadenversicherung im rahmen der einschlägigen verfahren in keiner weise vorwegnimmt.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

3. v případě přepravy podle odstavce 1 informuje zamýšlený příjemce přepravy ve společenství a v případě přepravy podle odstavce 2 osoba v členském státě, na jehož území je odpad přepraven do společenství jako první a která je odpovědná za zařízení přepravy v tomto členském státě, své příslušné orgány za účelem zahájení příslušných řízení.

Немецкий

(3) zur einleitung der geeigneten maßnahmen werden die zuständigen behörden bei verbringungen gemäß absatz 1 vom vorgesehenen empfänger der verbringung innerhalb der gemeinschaft unterrichtet und bei verbringungen gemäß absatz 2 von derjenigen person, die in dem mitgliedstaat, über dessen hoheitsgebiet die abfälle zunächst in die gemeinschaft eingeführt werden, für die abwicklung der verbringung in diesem mitgliedstaat verantwortlich ist.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

1 písm. c) nařízení o spojování příslušné řízení. po pečlivém šetření spojení a jeho případného dopadu na odběratele, konkurenty a ostatní subjekty na relevantních trzích zaslala komise společnosti oracle dne 12. března 2003 v souladu s článkem 18 nařízení o spojování své námitky.

Немецкий

nach eingehender untersuchung des zusammenschlusses und von dessen voraussichtlichen auswirkungen auf kunden, wettbewerber und andere akteure auf den relevanten märkten schickte die kommission oracle am 12. märz 2003 gemäß artikel 18 der fusionskontrollverordnung ihre mitteilung der beschwerdepunkte zu.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

2 es, aniž by tím byla dotčena případná slučitelnost s ostatními pravidly práva společenství, zejména s třetí směrnicí o neživotním pojištění, jejichž přezkum by se měl uskutečnit v rámci příslušných řízení.

Немецкий

2 eg vereinbar sei, unbeschadet einer etwaigen vereinbarkeit mit anderen vorschriften des gemeinschaftsrechts, insbesondere der dritten richtlinie schadenversicherung, deren prüfung im rahmen der einschlägigen verfahren erfolgen müsse.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

vzhledem k tomu, že pokud jsou padělky nebo nedovolené napodobeniny a podobné výrobky dováženy ze třetích zemí, je důležité zakázat jejich propuštění do volného oběhu ve společenství nebo do některého režimu s podmíněným osvobozením od cla, a zahájit příslušné řízení, které by umožnilo celním orgánům postupovat tak, aby mohl být zákaz řádně dodržován;

Немецкий

soweit die nachgeahmten waren, die unerlaubt hergestellten vervielfältigungsstücke oder nachbildungen sowie ihnen gleichgestellte waren aus drittländern eingeführt werden, muß ihre Überführung in den zollrechtlich freien verkehr oder in ein nichterhebungsverfahren in der gemeinschaft verboten und ein geeignetes verfahren für das tätigwerden der zollbehörden eingeführt werden, um bestmögliche voraussetzungen für die beachtung dieses verbots zu schaffen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

jestliže by výsledkem konzultace bylo přijetí opatření k harmonizaci nebo sblížení v této oblasti, měla by se na příslušná řízení odpovídajícím způsobem vztahovat ustanovení o zrušení řízení o prohlášení vykonatelnosti, která jsou obsažena v předloze nařízení.

Немецкий

sollte die konsultation auf eine harmonisierung oder angleichung der bestimmungen in diesem bereich hinauslaufen, sollten die vorschriften des vorliegenden verordnungsentwurfs über die abschaffung des exequaturverfahrens auf verfahren des kollektiven rechtsschutzes ausgeweitet werden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Чешский

(3) v případech, kdy padělky, nedovolené napodobeniny a obecněji zboží porušující právo duševního vlastnictví pochází nebo je dováženo ze třetích zemí, je třeba zakázat jeho uvedení na celní území společenství včetně jeho překládky, propuštění do volného oběhu ve společenství, umístění do režimu s podmíněným osvobozením od cla a umístění do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu a je třeba zahájit příslušné řízení, které by umožnilo celním orgánům tento zákaz co možná nejúčinněji prosazovat.

Немецкий

(3) in fällen, in denen das ursprungs- oder herkunftsland der nachgeahmten waren, der unerlaubt hergestellten waren und allgemein der waren, die ein recht geistigen eigentums verletzen, ein drittstaat ist, sollten ihr verbringen in das zollgebiet der gemeinschaft einschließlich der umladung, ihre Überführung in den zollrechtlich freien verkehr der gemeinschaft, ihre Überführung in ein nichterhebungsverfahren und ihr verbringen in eine freizone oder ein freilager verboten und ein geeignetes verfahren eingeführt werden, um die zollbehörden in die lage zu versetzen, die einhaltung dieses verbots unter den bestmöglichen bedingungen zu gewährleisten.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,766,114,211 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK