Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jestliže však se odvrátíte, obávám se pro vás trestu dne těžkého.
А если все же отвратитесь вы, За вас я кары Дня Великого страшусь:
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
jestliže se však odvrátíte, vězte, že poslu našemu přísluší toliko jasné oznámení.
А если вы отвернетесь, то знайте, что на Нашем посланнике только ясная передача.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
jestliže se odvrátíte zády, nevadí, já předal jsem vám již to, s čím poslán jsem byl k vám.
Если вы отказываетесь от того, к чему я призываю, то это принесёт вред не мне, а вам. Я уже передал вам Послание Аллаха.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
jestliže se odvrátíte od následování jeho, i onť také opustí jej na poušti této, a tak budete příčina zahynutí všeho lidu tohoto.
Если вы отвратитесь от Него, то Он опять оставит его в пустыне, ивы погубите весь народ сей.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a při bohu (přisahám), že dojista lest učiním modlám vašim poté, až odvrátíte se a záda mi ukážete.“
"Клянусь Богом, я посрамлю этих истуканов ваших; после того, как вы уйдете назад".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jestliže pak se odvrátíte a opustíte ustanovení má a přikázání má, kteráž jsem vám vydal, a odejdouce, sloužiti budete bohům cizím a klaněti se jim:
Если же вы отступите и оставите уставы Мои и заповеди Мои, которые Я дал вам, и пойдете и станете служить богам иными поклоняться им,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
poslouchejte boha a poslouchejte proroka a mějte se na pozoru: však odvrátíte-li se, vězte, že prorok náš jest pouze hlasatelem pravdy zjevné.
Если же вы отвернётесь и не будете исполнять того, что повелел Аллах, тогда знайте, что Он вас накажет за это. И не будет у вас никакого оправдания, после того как Наш посланник объяснил вам какое наказание вас ждёт за неповиновение Аллаху.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
poslechnete-li, dá vám bůh odměnu krásnou, však odvrátíte-li se jako odvrátili jste se před tím, ztresce vás trestem bolestným.“
А если вы будете послушны, Аллах дарует вам прекрасную награду, а если вы отвернетесь, как отвернулись раньше, то Он покарает вас мучительным наказанием.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a když postihne vás pohroma na moři, vzdálí se od vás ti, které vedle něho vzýváte, když však zachrání vás na pevnině, tu odvrátíte se - vždyť člověk je věru nevděčný.
А когда вас коснется на море зло, сбиваются те, к кому вы взывали помимо Него; когда же Он спасет вас на сушу, вы отворачиваетесь. Поистине, человек неблагодарен!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
když neštěstí zastihne vás na moři, ztratí se vám ti, které vzýváte: pouze on slyší vás: však když zachrání vás a přivede na souš, odvrátíte se od něho, zajisté člověk jest vzdorný.
А когда вас коснется на море зло, сбиваются те, к кому вы взывали помимо Него; когда же Он спасет вас на сушу, вы отворачиваетесь. Поистине, человек неблагодарен!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: