Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jestliže však se odvrátíte, obávám se pro vás trestu dne těžkého.
А если все же отвратитесь вы, За вас я кары Дня Великого страшусь:
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
jestliže se však odvrátíte, vězte, že poslu našemu přísluší toliko jasné oznámení.
А если вы отвернетесь, то знайте, что на Нашем посланнике только ясная передача.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
jestliže se odvrátíte zády, nevadí, já předal jsem vám již to, s čím poslán jsem byl k vám.
Если вы отказываетесь от того, к чему я призываю, то это принесёт вред не мне, а вам. Я уже передал вам Послание Аллаха.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
jestliže se odvrátíte od následování jeho, i onť také opustí jej na poušti této, a tak budete příčina zahynutí všeho lidu tohoto.
Если вы отвратитесь от Него, то Он опять оставит его в пустыне, ивы погубите весь народ сей.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a při bohu (přisahám), že dojista lest učiním modlám vašim poté, až odvrátíte se a záda mi ukážete.“
"Клянусь Богом, я посрамлю этих истуканов ваших; после того, как вы уйдете назад".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jestliže pak se odvrátíte a opustíte ustanovení má a přikázání má, kteráž jsem vám vydal, a odejdouce, sloužiti budete bohům cizím a klaněti se jim:
Если же вы отступите и оставите уставы Мои и заповеди Мои, которые Я дал вам, и пойдете и станете служить богам иными поклоняться им,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
poslouchejte boha a poslouchejte proroka a mějte se na pozoru: však odvrátíte-li se, vězte, že prorok náš jest pouze hlasatelem pravdy zjevné.
Если же вы отвернётесь и не будете исполнять того, что повелел Аллах, тогда знайте, что Он вас накажет за это. И не будет у вас никакого оправдания, после того как Наш посланник объяснил вам какое наказание вас ждёт за неповиновение Аллаху.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
poslechnete-li, dá vám bůh odměnu krásnou, však odvrátíte-li se jako odvrátili jste se před tím, ztresce vás trestem bolestným.“
А если вы будете послушны, Аллах дарует вам прекрасную награду, а если вы отвернетесь, как отвернулись раньше, то Он покарает вас мучительным наказанием.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a když postihne vás pohroma na moři, vzdálí se od vás ti, které vedle něho vzýváte, když však zachrání vás na pevnině, tu odvrátíte se - vždyť člověk je věru nevděčný.
А когда вас коснется на море зло, сбиваются те, к кому вы взывали помимо Него; когда же Он спасет вас на сушу, вы отворачиваетесь. Поистине, человек неблагодарен!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
když neštěstí zastihne vás na moři, ztratí se vám ti, které vzýváte: pouze on slyší vás: však když zachrání vás a přivede na souš, odvrátíte se od něho, zajisté člověk jest vzdorný.
А когда вас коснется на море зло, сбиваются те, к кому вы взывали помимо Него; когда же Он спасет вас на сушу, вы отворачиваетесь. Поистине, человек неблагодарен!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: