Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
odvrať se od nich tedy!
А потому, (о Мухаммад!), уйди от них.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
odvrať se tedy od nich dočasně
И отвернись же (о, Пророк) от них [от тех, кто не принимает истину] до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
odvrať se od nich na dobu krátkou
И отвернись же (о, Пророк) от них [от тех, кто не принимает истину] до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
odvrať se tedy od nich a vyčkávej!
[[Если нечестивцы обращаются с тобой, как истинные невежды, и просят ускорить обещанное наказание, то отвернись от них и жди, пока их не постигнет мучительная кара. Это возмездие непременно наступит в установленный для него срок, и когда этот срок настанет, оно не будет отсрочено.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i odvrať se od nich, nebude ti to zazlíváno:
А потому - отворотись от них, (о Мухаммад!), И ты не будешь порицаем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
odvrať se tedy od nich a rci: "mír s vámi!"
[[Будь к ним снисходителен и прости им причиненные тебе обиды и оскорбления, и пусть многобожники не слышат от тебя ничего, кроме доброго слова, ибо именно так обходятся с невежественными людьми рассудительные и здравомыслящие мужи. Всевышний сказал: «А рабами Милостивого являются те, которые ступают по земле смиренно, а когда невежды обращаются к ним, они говорят: “Мир!”» (25:63).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
odvrať se proto od nich, a nebudeš za to kárán!
А потому - отворотись от них, (о Мухаммад!), И ты не будешь порицаем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
odvrať se od nich tedy! v den, kdy svolavatel zavolá k věci strašné,
Отвратись же от них в тот день, когда призовет зовущий к вещи неприятной.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
přijdou-li k tobě, pak mezi nimi buď rozsuď, anebo se od nich odvrať!
Если они придут к тебе, то рассуди между ними или отвернись от них.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
tehdy vzkřiknou: "pane náš, odvrať od nás trest tento, my nyní jsme věřící!"
"Господь наш! Отврати от нас наказание, мы веруем!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a kdož hovoří: "pane náš, odvrať od nás trest pekla, vždyť jeho trest je trýznivý!"
И (они – это) те, которые говорят (обращаясь с мольбой к Аллаху): «Господь наш! Отврати от нас наказание Геенны [Ада]!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a ti, kteří říkají: „pane náš, odvrať od nás trest pekla, neboť trest jeho zajisté jest věčný:
И (они – это) те, которые говорят (обращаясь с мольбой к Аллаху): «Господь наш! Отврати от нас наказание Геенны [Ада]!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: