Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(c) okoliščine, v katerih so bile zaloge oblikovane.
c) des circonstances qui ont présidé à la constitution des stocks.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
premestitev se nato opravi, kakor hitro te okoliščine prenehajo.
le transfèrement a lieu dès que ces circonstances ont cessé d'exister.
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
skupni odbor se sestaja redno in kadar to terjajo okoliščine.
le comité mixte se réunit régulièrement, de même que lorsque les circonstances l'exigent.
Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:
okoliščine, na podlagi katerih to blago izpolnjuje zahtevane pogoje:
les circonstances qui ont permis à ces marchandises de remplir ces conditions:
Последнее обновление: 2010-09-07
Частота использования: 1
Качество:
svet se sestaja redno na ustrezni ravni in kadar to zahtevajo okoliščine.
il se réunit régulièrement au niveau approprié, de même que lorsque les circonstances l'exigent.
Последнее обновление: 2010-09-07
Частота использования: 1
Качество:
7 sredstvo v pripravi je glede na okoliščine lahko karkoli od naslednjega:
7 suivant les circonstances, peut constituer un actif qualifié, l'un quelconque des actifs suivants:
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
(l) druge okoliščine v zvezi s primerom (neobvezne informacije):
l) autres circonstances pertinentes en l'espèce (informations facultatives):
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
sistem mora biti v celoti avtomatski in ne glede na okoljske in podnebne okoliščine stalno delovati.
le système doit être entièrement automatique et opérationnel à tout moment et indépendamment des conditions environnementales et climatiques.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
sistem mora biti v celoti avtomatski in stalno delovati, ne glede na okoljske in podnebne okoliščine.
le système doit être entièrement automatique et opérationnel à tout moment et indépendamment des conditions environnementales et climatiques.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
(4) vendar so v grčiji pri obravnavi enotnega zahtevka za leto 2009 nastopile izjemne okoliščine.
(4) toutefois, la grèce a connu des circonstances exceptionnelles dans sa gestion de la demande unique pour 2009.
Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:
družba je trdila, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili sprejeti ukrepi, spremenile in da so te spremembe trajne.
la société a soutenu que les circonstances à l'origine de l'institution des mesures avaient changé et que ces changements étaient durables.
Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:
glede na svojevrstno, osebno naravo pisma je komisija menila, da niso izpolnjeni potrebni pogoji za izvajanje preverjanj in da te okoliščine močno ovirajo preiskavo.
vu le caractère spécifique et personnel de cette lettre de menace, la commission a estimé que les conditions nécessaires n'étaient pas réunies pour effectuer les vérifications et que l'enquête s'en trouvait fortement entravée.
Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:
(b) priporočene parametre glede na različne okoliščine uporabe, vključno z glavnimi parametri iz poglavja i priloge i;
b) les paramètres recommandés correspondant aux différentes conditions d'utilisation, y compris les paramètres essentiels énoncés à l'annexe i, chapitre i;
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
poleg tega ta direktiva določa, da organi držav članic lahko izvajajo ukrepe, sorazmerne s tveganjem za zdravje, ki ga predstavljajo različne okoliščine zaradi pojava bolezni.
celle-ci devrait disposer, en outre, que les autorités des États membres sont autorisées à prendre des mesures proportionnées aux risques sanitaires correspondant aux différentes situations épizootiques.
Последнее обновление: 2010-09-23
Частота использования: 1
Качество:
(d) okoliščine, v katerih se mora izvajati spremljanje, in/ali čas, v katerem se mora izvajati spremljanje;
d) les cas dans lesquels et/ou le moment auquel le contrôle doit être effectué;
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
(6) da se odpravijo škodljive posledice za vse gospodarske subjekte, na katere so vplivale izredne okoliščine v libanonu, se mora ta uredba uporabljati od 1.
(6) pour pouvoir compenser les effets adverses qu'ont subi tous les opérateurs ayant pu être affectés par les circonstances exceptionnelles que connaît le liban, il convient que le présent règlement s'applique à compter du 1er juillet 2006.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
(25) v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe se je preučevalo tudi, ali se spremenjene okoliščine lahko obravnavajo kot trajne.
(25) conformément à l'article 11, paragraphe 3, du règlement de base, il a aussi été examiné si le changement de circonstances pouvait raisonnablement être considéré comme durable.
Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:
(3) vložniki so predložili prima facie dokaze, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile, in da so te spremembe trajne.
(3) les requérants ont fourni des éléments de preuve dont il ressort à première vue que les circonstances à l'origine de l'institution des mesures avaient changé et que cette modification présentait un caractère durable.
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
vnesite druge oznake posebnih okoliščin.
indiquer tout autre indicateur de circonstance spécifique.
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 4
Качество: