Вы искали: arvedel (Шведский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Afrikaans

Информация

Swedish

arvedel

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Африкаанс

Информация

Шведский

de visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.

Африкаанс

die wyse sal eer beërwe, maar die dwase behaal skande.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

sedan lät josua folket gå, var och en till sin arvedel.

Африкаанс

toe het josua die volk laat gaan, elkeen na sy erfdeel toe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ditt folk, o herre, krossa de, och din arvedel förtrycka de.

Африкаанс

o here, hulle verbrysel u volk, en hulle verdruk u erfdeel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

detta fingo nu josefs barn, manasse och efraim, till arvedel.

Африкаанс

so het dan die seuns van josef, manasse en efraim, 'n erfdeel ontvang.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Åt dessa skall landet utskiftas till arvedel, efter personernas antal.

Африкаанс

vir hierdie mense moet die land as erfenis verdeel word volgens die getal name.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

han utväljer åt oss vår arvedel, jakobs, hans älskades, stolthet. sela.

Африкаанс

hy kies ons erfdeel vir ons uit, die trots van jakob wat hy liefhet. sela.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men ännu återstodo av israels barn sju stammar som icke hade fått sin arvedel sig tillskiftad.

Африкаанс

maar daar was onder die kinders van israel nog sewe stamme oor wie se erfenis hulle nie verdeel het nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

saligt är det folk vars gud herren är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.

Африкаанс

welgeluksalig is die nasie wie se god die here is, die volk wat hy vir hom as erfdeel uitgekies het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

så har jag fått till arvedel månader av elände; nätter av vedermöda hava blivit min lott.

Африкаанс

so het ek erfgenaam geword van maande van teleurstelling en is nagte van moeite vir my bestem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

i haven ju ännu icke kommit till ro och till den arvedel som herren, din gud, vill giva dig.

Африкаанс

want julle het nog nie gekom in die rusplek en in die erfenis wat die here jou god jou sal gee nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och vi intogo deras land och gåvo det till arvedel åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av manasse stam.

Африкаанс

en hulle land ingeneem en dit as erfenis gegee aan die rubeniete en gadiete en aan die halwe stam van die manassiete.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

dit hörde ock de städer som avsöndrades åt efraims barn inom manasse barns arvedel, alla dessa städer med sina byar.

Африкаанс

en die stede wat vir die kinders van efraim afgesonder was in die erfdeel van die kinders van manasse, al die stede met hulle dorpe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.

Африкаанс

dat ek kan aanskou die geluk van u uitverkorenes, dat ek bly kan wees in die blydskap van u volk, my kan beroem met u erfdeel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan jordan mitt emot jeriko, österut mot solens uppgång.

Африкаанс

die twee stamme en die halwe stam het hulle erfdeel aan die oostekant van die jordaan van jérigo, teen sonop, ontvang.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

från tappua gick gränsen västerut till kanabäcken och gick sedan ut vid havet. detta var efraims barns stams arvedel, efter deras släkter.

Африкаанс

van tappúag af loop die lyn in westelike rigting na die spruit kana; verder loop dit dood by die see. dit is die erfdeel van die stam van die kinders van efraim volgens hulle geslagte;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då svarade rakel och lea och sade till honom: »hava vi numera någon lott eller arvedel i vår faders hus?

Африкаанс

toe antwoord ragel en lea en sê vir hom: het ons nog deel of erfenis in die huis van ons vader?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och den andra lotten föll ut för simeon, för simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom juda barns arvedel.

Африкаанс

en die tweede lot het uitgekom vir símeon, vir die stam van die kinders van símeon volgens hulle geslagte; en hulle erfdeel was in die middel van die erfdeel van die kinders van juda.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

de levitiska prästerna, hela levi stam, skola ingen lott eller arvedel hava med det övriga israel; av herrens eldsoffer och hans arvedel skola de hava sitt underhåll.

Африкаанс

die levitiese priesters, die hele stam van levi, mag geen deel of erfenis saam met israel hê nie; van die vuuroffers van die here en van sy erfdeel moet hulle eet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

(men åt levi stam gav han icke någon arvedel. herrens, israels guds, eldsoffer äro hans arvedel, såsom han har sagt honom.)

Африкаанс

net aan die stam van levi het hy geen erfdeel gegee nie: die vuuroffers van die here, die god van israel, dit is sy erfdeel, soos hy hom beloof het.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.

Африкаанс

want die stam van die kinders van die rubeniete volgens hulle families en die stam van die kinders van die gadiete volgens hulle families en die halwe stam van manasse het al ontvang--hulle het hul erfdeel ontvang.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,771,075,238 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK