Вы искали: om gud vill (Шведский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Latin

Информация

Swedish

om gud vill

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Латинский

Информация

Шведский

om gud så vill

Латинский

deo volente

Последнее обновление: 2020-08-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

överlever om gud vill

Латинский

superesse, si deus velit,

Последнее обновление: 2019-11-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

om gud är för oss, är han emot oss.

Латинский

si deus pro nobis, quis contra nos

Последнее обновление: 2024-06-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

så skall jag, om gud vill, med glädje komma till eder och vederkvicka mig tillsammans med eder.

Латинский

ut veniam ad vos in gaudio per voluntatem dei et refrigerer vobiscu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

och i mina böner alltid beder att jag dock nu omsider må få ett gynnsamt tillfälle att komma till eder, om gud så vill.

Латинский

semper in orationibus meis obsecrans si quo modo tandem aliquando prosperum iter habeam in voluntate dei veniendi ad vo

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

nåd och frid föröke sig hos eder, i kunskap om gud och vår herre jesus kristus.

Латинский

gratia vobis et pax adimpleatur in cognitione domini nostr

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

mina älskade, om gud så har älskat oss, då äro ock vi pliktiga att älska varandra.

Латинский

carissimi si sic deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diliger

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

i haven ju ännu icke kommit till ro och till den arvedel som herren, din gud, vill giva dig.

Латинский

neque enim usque in praesens tempus venistis ad requiem et possessionem quam dominus deus daturus est vobi

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

om i det land som herren, din gud, vill giva dig till besittning en ihjälslagen människa påträffas liggande på marken, och man icke vet vem som har dödat honom,

Латинский

quando inventum fuerit in terra quam dominus deus tuus daturus est tibi hominis cadaver occisi et ignoratur caedis reu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

då skall du avskilja åt dig tre städer i ditt land, det som herren, din gud, vill giva dig till besittning.

Латинский

tres civitates separabis tibi in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi in possessione

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

hedra din fader och din moder, för att du må länge leva i det land som herren, din gud, vill giva dig.

Латинский

honora patrem tuum et matrem tuam ut sis longevus super terram quam dominus deus tuus dabit tib

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

hon hör icke på någons röst, hon tager ej emot tuktan; på herren förtröstar hon icke, till sin gud vill hon ej komma.

Латинский

non audivit vocem et non suscepit disciplinam in domino non est confisa ad deum suum non adpropiavi

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

och eftersom de icke hade aktat det något värt att taga vara på sin kunskap om gud, gav gud dem till pris åt ett ovärdigt sinnelag, till att bedriva otillbörliga ting.

Латинский

et sicut non probaverunt deum habere in notitia tradidit eos deus in reprobum sensum ut faciant quae non conveniun

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

ack att från sion komme frälsning för israel! när gud vill åter upprätta sitt folk, då skall jakob fröjda sig, då skall israel vara glad.

Латинский

avertet mala inimicis meis in veritate tua disperde illo

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

vaknen upp till rätt nykterhet, och synden icke. somliga finnas ju, som leva i okunnighet om gud; eder till blygd säger jag detta.

Латинский

evigilate iuste et nolite peccare ignorantiam enim dei quidam habent ad reverentiam vobis loquo

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

och om gud åt någon har givit rikedom och skatter, och därtill förunnat honom makt att njuta härav och att göra sig till godo sin del och att vara glad under sin möda, så är också detta en guds gåva.

Латинский

et omni homini cui dedit deus divitias atque substantiam potestatemque ei tribuit ut comedat ex eis et fruatur parte sua et laetetur de labore suo hoc est donum de

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

men när i haven gått över jordan och bon i det land som herren, eder gud, vill giva eder till arvedel, och när han har låtit eder få ro för alla edra fiender runt omkring, då att i bon i trygghet,

Латинский

transibitis iordanem et habitabitis in terram quam dominus deus vester daturus est vobis ut requiescatis a cunctis hostibus per circuitum et absque ullo timore habiteti

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

ty gud ville att hans mångfaldiga visdom nu, i och genom församlingen, skulle bliva kunnig för furstarna och väldigheterna i den himmelska världen.

Латинский

ut innotescat principibus et potestatibus in caelestibus per ecclesiam multiformis sapientia de

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

och du skall hålla hans stadgar och bud, som jag i dag giver dig, på det att det må gå dig väl och dina barn efter dig, och på det att du må länge leva i det land som herren, din gud, vill giva dig för all tid.

Латинский

custodi praecepta eius atque mandata quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te et permaneas multo tempore super terram quam dominus deus tuus daturus est tib

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

då skall du taga förstling av all markens frukt, av vad du får i avkastning av landet som herren, din gud, vill giva dig, och lägga detta i en korg och gå därmed till den plats som herren, din gud, utväljer till boning åt sitt namn.

Латинский

tolles de cunctis frugibus primitias et pones in cartallo pergesque ad locum quem dominus deus tuus elegerit ut ibi invocetur nomen eiu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,032,561,031 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK