Вы искали: på gränsen till ljus (Шведский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Latin

Информация

Swedish

på gränsen till ljus

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Латинский

Информация

Шведский

och herren talade till aron på berget hor, vid gränsen till edoms land, och sade:

Латинский

ubi locutus est dominus ad mose

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och de bröto upp från kades och lägrade sig vid berget hor, på gränsen till edoms land.

Латинский

egressique de cades castrametati sunt in monte hor in extremis finibus terrae edo

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och vare de på himmelens fäste till ljus som lysa över jorden.» och det skedde så;

Латинский

ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est it

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

det var på tionde dagen i första månaden som folket steg upp ur jordan; och de lägrade sig i gilgal, på gränsen av östra jerikoområdet.

Латинский

populus autem ascendit de iordane decimo mensis primi die et castrametati sunt in galgalis contra orientalem plagam urbis hierich

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och gränsen vände sig till rama och gick fram till den befästa staden tyrus; sedan vände sig gränsen till hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid aksib begynner.

Латинский

revertiturque in orma usque ad civitatem munitissimam tyrum et usque osa eruntque exitus eius in mare de funiculo aczib

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men vi ropade till herren, och han hörde vår röst och sände en ängel som förde oss ut ur egypten; och se, vi äro nu i kades, staden som ligger vid gränsen till ditt område.

Латинский

et quomodo clamaverimus ad dominum et exaudierit nos miseritque angelum qui eduxerit nos de aegypto ecce in urbe cades quae est in extremis finibus tuis posit

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

vidare gick gränsen till ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till sickeron, gick så framom berget baala och därifrån ut till jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.

Латинский

et pervenit contra aquilonem partis accaron ex latere inclinaturque sechrona et transit montem baala pervenitque in iebnehel et maris magni contra occidentem fine concluditu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ve dem som kalla det onda gott, och det goda ont, dem som göra mörker till ljus, och ljus till mörker, dem som göra surt till sött, och sött till surt!

Латинский

vae qui dicitis malum bonum et bonum malum ponentes tenebras lucem et lucem tenebras ponentes amarum in dulce et dulce in amaru

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ty var och en som gör vad ont är, han hatar ljuset och kommer icke till ljuset, på det att hans gärningar icke skola bliva blottade.

Латинский

omnis enim qui mala agit odit lucem et non venit ad lucem ut non arguantur opera eiu

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men den som gör sanningen, han kommer till ljuset, för att det skall bliva uppenbart att hans gärningar äro gjorda i gud.»

Латинский

qui autem facit veritatem venit ad lucem ut manifestentur eius opera quia in deo sunt fact

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

för att du skall öppna deras ögon, så att de omvända sig från mörkret till ljuset, och från satans makt till gud, på det att de må, genom tron på mig, undfå syndernas förlåtelse och få sin lott bland dem som äro helgade.'

Латинский

aperire oculos eorum ut convertantur a tenebris ad lucem et de potestate satanae ad deum ut accipiant remissionem peccatorum et sortem inter sanctos per fidem quae est in m

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,288,318 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK