Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
så utrotade jehu baal ur israel.
delevit itaque hieu baal de israhe
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ty herrens välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
non derelinquas me domine deus meus ne discesseris a m
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ja, må din hand vara upplyft över dina ovänner, och må alla dina fiender bliva utrotade!
exaltabitur manus tua super hostes tuos et omnes inimici tui interibun
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter herren, de skola besitta landet.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis me
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
»ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit igni
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts.
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonit
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de döda få icke liv igen, skuggorna stå ej åter upp; därför hemsökte och förgjorde du dem och utrotade all deras åminnelse.
morientes non vivant gigantes non resurgant propterea visitasti et contrivisti eos et perdidisti omnem memoriam eoru
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te deus in aeternu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
därtill skall herren, din gud, sända getingar över dem, till dess att de som äro kvar och hålla sig gömda för dig hava blivit utrotade.
insuper et crabrones mittet dominus deus tuus in eos donec deleat omnes atque disperdat qui te fugerint et latere potuerin
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
och när isebel utrotade herrens profeter, hade obadja tagit ett hundra profeter och gömt dem, femtio man åt gången, i en grotta och försett dem med mat och dryck.
nam cum interficeret hiezabel prophetas domini tulit ille centum prophetas et abscondit eos quinquagenos in speluncis et pavit eos pane et aqu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
och när året hade gått till ända, drog araméernas här upp mot honom, och de kommo till juda och jerusalem och utrotade ur folket alla folkets furstar. och allt byte som de togo sände de till konungen i damaskus.
cumque evolutus esset annus ascendit contra eum exercitus syriae venitque in iudam et hierusalem et interfecit cunctos principes populi atque universam praedam miserunt regi damascu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de svarade konungen: »den man som ville förgöra oss, och som stämplade mot oss, för att vi skulle bliva utrotade och icke mer hava bestånd någonstädes inom israels land,
qui dixerunt regi virum qui adtrivit nos et oppressit inique ita delere debemus ut ne unus quidem residuus sit de stirpe eius in cunctis finibus israhe
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i haven med egna ögon sett vad herren har gjort i fråga om baal-peor, huru herren, din gud, utrotade ur ditt folk var man som följde efter baal-peor.
oculi vestri viderunt omnia quae fecit dominus contra beelphegor quomodo contriverit omnes cultores eius de medio vestr
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
eller om jag läte svärd komma över det landet, i det att jag sade: »svärdet fare fram genom landet!», och jag så utrotade därur både människor och djur,
vel si gladium induxero super terram illam et dixero gladio transi per terram et interfecero de ea hominem et iumentu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
jag utrotade folkslag, deras murtorn blevo förstörda, deras gator gjorde jag öde, så att ingen mer gick där fram; deras städer blevo förhärjade, så att de lågo tomma på människor, blottade på invånare.
disperdi gentes et dissipati sunt anguli earum desertas feci vias eorum dum non est qui transeat desolatae sunt civitates eorum non remanente viro nec ullo habitator
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: