Вы искали: avsiktsförklaringen (Шведский - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Lithuanian

Информация

Swedish

avsiktsförklaringen

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Литовский

Информация

Шведский

eurojust räknar med att underteckna avsiktsförklaringen under 2010.

Литовский

Šį memorandumą eurojustas tikisi pasirašyti 2010 m.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

om ansökan inte är skriftlig, bör rapporten upprättas så snart som möjligt efter avsiktsförklaringen.

Литовский

tais atvejais, kai prašymas pateikiamas ne raštu, laiko tarpas tarp ketinimo pareiškimo ir pranešimo parengimo turėtų būti kuo trumpesnis.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

avtalstexten i form av skriftväxlingar, som den gemensamma avsiktsförklaringen är en integrerad del av, finns som bilaga till denna förordning.

Литовский

susitarimo pasikeičiant raštais, kurio neatskiriama dalis yra susitarimo memorandumas, tekstas pridedamas.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

experten bekräftade att det i avsiktsförklaringen sägs att omstruktureringskostnaderna skall belasta alitalia i den mån de blir högre än det belopp som överfördes till az servizi.

Литовский

ekspertas patvirtino, kad ketinimų protokole numatoma, kad „alitalia“ apskaičiuoti restruktūrizavimo sąnaudas turėtų apmokėti ji pati, jeigu jie būtų didesni, negu „az servizi“ priskaičiuota ir pervesta suma.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

syftet med avsiktsförklaringen är att definiera samarbetet mellan eurojust och cepol inom utbildningsområdet för att uppmuntra och förbättra gränsöverskridande samarbete i kampen mot grov organiserad brottslighet.

Литовский

jo paskirtis – įtvirtinti ir reguliuoti eurojusto ir ejtn bendradarbiavimą teisminio mokymo srityje. 2009 m.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

avsiktsförklaringen som undertecknades med ordföranden för europeiska investeringsbanken och beslutet från unionens byråer att tillämpa den europeiska kodexen för god förvaltningssed i sina förbindelser med medborgarna var särskilt viktiga i det arbetet.

Литовский

vienas ryškiausių pasiekimų sprendžiant šį klausimą buvo susitarimo memorandumo pasirašymas su europos investicijų banko pirmininku ir es agentūrų susitarimas priimti europos tinkamo administravimo kodeksą, reglamentuojantį jų santykius su piliečiais.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

om sådana svårigheter uppstår som avses i iv d i den gemensamma avsiktsförklaringen skall kommissionen omgående till rådet och medlemsstaterna överlämna en rapport åtföljd av ett yttrande som visar att villkoren för att säga upp avtalet är uppfyllda.

Литовский

jeigu kiltų sunkumų, kaip numatyta susitarimo memorandumo iv punkto d papunktyje, komisija nedelsdama siunčia pranešimą kartu su savo nuomone tarybai ir valstybėms narėms, kad sąlygos susitarimui nutraukti yra įvykdytos.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

kommissionen skall med bistånd av en kommitté sammansatt av företrädare för medlemsstaterna föra konsultationerna mellan gemenskapen och canadas regering i enlighet med i d, e, g och h samt ii i den gemensamma avsiktsförklaringen.

Литовский

komisija, padedama iš valstybių narių atstovų sudaryto komiteto, rengia bendrijos ir kanados vyriausybės konsultacijas pagal susitarimo memorandumo i punkto d, e, g ir h papunkčius ir ii punktą.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Ägaren till eller brukaren av en medlemsstats fartyg som bedriver fiske eller annan verksamhet i enlighet med iii c i den gemensamma avsiktsförklaringen skall till de behöriga myndigheterna i gemenskapen lämna alla sådana nödvändiga upplysningar som föreskrivs i den punkten om fisk som fångats eller fiskeriprodukter som erhållits på annat sätt.

Литовский

valstybės narės laivo, kuris žvejoja ar vykdo kitokias operacijas pagal susitarimo memorandumo iii punkto c papunktį, savininkas ar operatorius pateikia bendrijos kompetentingoms institucijoms bet kokią informaciją, kurios pagal tą punktą gali prireikti dėl sugautų ar kitaip įgytų žuvų ar žuvininkystės produktų.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

om canadas regering i enlighet med iii b i den gemensamma avsiktsförklaringen beslutar att erbjuda gemenskapen möjlighet att fiska efter överskottsresurser i sin fiskezon, skall rådet inom två månader efter anmälan med kvalificerad majoritet fatta beslut om tilldelningen mellan medlemsstaterna på förslag av kommissionen.

Литовский

jeigu pagal susitarimo memorandumo iii punkto b papunktį kanados vyriausybė nutaria pasiūlyti bendrijai galimybę žvejoti perteklinius išteklius jos žvejybos zonoje, taryba per du mėnesius nuo pasiūlymo gavimo, remdamasi komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma priima sprendimą dėl paskirstymo valstybėms narėms.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

de båda parterna har för avsikt att genomföra de särskilda samarbetsåtgärder som föreskrivs i den gemensamma avsiktsförklaringen som finns som bilaga till skriftväxlingen i enlighet med förenta nationernas havsrättskonvention vilken de har undertecknat och i enlighet med konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i nordvästatlanten som de är parter till. det bör klargöras att kommissionen är bemyndigad att föra de konsultationer som föreskrivs för detta ändamål i enlighet med de förhandlingsdirektiv som beslutades den 15 december 1992.

Литовский

kadangi abi Šalys ketina įgyvendinti konkrečias bendradarbiavimo priemones, numatytas prie pasikeitimo raštais pridedamame susitarimo memorandume, pagal jungtinių tautų jūrų teisės konvenciją, kurią jos abi yra pasirašiusios, ir pagal konvenciją dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo žvejyboje Šiaurės vakarų atlante, kurios susitariančiosios Šalys jos yra; kadangi dėl šios priežasties turi būti aiškiai nurodyta, kad komisija turi teisę rengti šiuo tikslu numatytas konsultacijas pagal derybines direktyvas, priimtas 1992 m. gruodžio 15 d.;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

gemensam avsiktsförklaring

Литовский

bendroji ketinimų deklaracija

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,779,644,852 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK