Вы искали: änglar (Шведский - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Maori

Информация

Swedish

änglar

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Маори

Информация

Шведский

men när jakob drog sin väg fram, mötte honom guds änglar;

Маори

na haere ana a hakopa i tona huarahi, a ka tutaki ki a ia nga anahera a te atua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här.

Маори

whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då lämnade djävulen honom; och se, änglar trädde fram och betjänade honom.

Маори

na ka mahue ia i te rewera, a ka haere mai nga anahera ka mahi mea mana

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men den som förnekar mig inför människorna, han skall ock bliva förnekad inför guds änglar.

Маори

ki te whakakahore tetahi i ahau i te aroaro o nga tangata, ka whakakahoretia ano ia i te aroaro o nga anahera a te atua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.

Маори

ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ty det är ju icke änglar som han tager sig an; det är abrahams säd som han tager sig an.

Маори

kihai hoki ia i mau ki nga anahera; engari i mau ia ki te uri o aperahama

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och han skall då sända ut sina änglar och församla sina utvalda från de fyra väderstrecken, från jordens ända till himmelens ända.

Маори

ko reira ano ia tono ai i ana anahera, a ka huihuia ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i te pito o te whenua tae noa ki te pito o te rangi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

människosonen skall komma i sin faders härlighet med sina änglar, och då skall han vedergälla var och en efter hans gärningar.

Маори

tenei ake hoki ka haere mai te tama a te tangata, ratou ko ana anahera, i runga i te kororia o tona matua; a ko reira hoatu ai e ia ki tenei, ki tenei, te utu o tana mahi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

nej, i haven kommit till sions berg och den levande gudens stad, det himmelska jerusalem, och till änglar i mångtusental,

Маори

engari kua tae nei koutou ki maunga hiona, ki te pa o te atua ora, ki hiruharama i te rangi, ki nga mano tini o nga anahera

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och alla änglar, som stodo runt omkring tronen och omkring de äldste och de fyra väsendena, föllo ned på sina ansikten inför tronen och tillbådo gud

Маори

na ko nga anahera katoa e tu ana i nga taha katoa o te torona, i nga taha hoki o nga kaumatua, o nga mea ora e wha; a ka tapapa ratou ki mua i te torona, ka koropiko ki te atua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då hade han en dröm. han såg en stege vara rest på jorden, och dess övre ände räckte upp till himmelen, och guds änglar stego upp och ned på den.

Маори

na moe iho ia, ko tetahi arawhata e tu ana i runga i te whenua, ko tona pito i tutuki ki te rangi: na, ko nga anahera a te atua e piki ana, e heke ana i runga i taua mea

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

sedan såg jag fyra änglar stå vid jordens fyra hörn och hålla tillbaka jordens fyra vindar, för att ingen vind skulle blåsa över jorden eller över havet eller mot något träd.

Маори

muri iho i enei mea ka kite ahau i nga anahera tokowha, e tu ana i nga pito e wha o te whenua, e pupuri ana i nga hau e wha o te whenua, kia kaua e pupuhi te hau ki runga ki te whenua, kia kaua ki te moana, kia kaua ranei ki runga ki tetahi rakau

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och jag såg ett annat tecken i himmelen, stort och underbart; sju änglar med de sju plågor som bliva de sista, ty med dem är guds vredesdom fullbordad.

Маори

a i kite ahau i tetahi atu tohu i te rangi, he mea nui, he mea whakamiharo, tokowhitu nga anahera kei a ratou nga whiu whakamutunga e whitu; ko te whakaotinga hoki enei o te riri a te atua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

den som vinner seger, han skall så bliva klädd i vita kläder, och jag skall aldrig utplåna hans namn ur livets bok, utan kännas vid hans namn inför min fader och inför hans änglar.

Маори

ko te tangata i a ia te wikitoria, ka whakakakahuria ia ki te kakahu ma; e kore ano hoki e ukuia e ahau tona ingoa i te pukapuka o te ora, a ka whakaaetia e ahau tona ingoa ki te aroaro o toku matua, ki te aroaro ano hoki o ana anahera

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

säga till den sjätte ängeln, den som hade basunen: »lös de fyra änglar, som hållas bundna invid den stora floden eufrat.»

Маори

e mea ana ki te ono o nga anahera, kei a ia nei te tetere, wetekina nga anahera tokowha e here ra i te awa nui, i uparati

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

därefter sade han till honom: »sannerligen, sannerligen säger jag eder: i skolen få se himmelen öppen och guds änglar fara upp och fara ned över människosonen.»

Маори

i mea ano ia ki a ia, he pono, he pono tenei kupu aku ki a koutou, tera koutou e kite i te rangi e tuwhera ana, i nga anahera a te atua e piki ake ana, e heke iho ana ki te tama a te tangata

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och sade till honom: »Är du guds son, så kasta dig ned; det är ju skrivet: 'han skall giva sina änglar befallning om dig, och de skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.'»

Маори

a ka mea ki a ia, ki te mea ko te tama koe a te atua, rere atu ki raro: kua oti hoki te tuhituhi, ka korerotia iho koe e ia ki ana anahera; ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,048,186 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK