Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
produkten som består av icke grodda korngryn, oskalade, rostade som kan användas vid ölframställning som färgsättnings- och smaksättningsmedel, eller som kaffesurrogat skall klassificeras under gemensamma tulltaxans undernummer:
körner von entspelzter nicht gekeimter gerste, die geröstet worden sind, in brauereien zum färben und würzen von bier eingesetzt werden, aber auch als kaffeemittel verwendbar sind, gehören im gemeinsamen zolltarif zu tarifstelle
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
logotypen för riso di baraggia biellese e vercellese är cirkelformad och i cirkelns nedre del avbildas tre polerade upprättstående riskorn bredvid varandra, dvs. riskornen återges på det sätt som konsumenterna oftast möter dem. logotypens färgsättning beskrivs i detalj i produktspecifikationen. på riskornens spets syns det lilla hålrum där risets karyops satt före poleringen.
das logo des "riso di baraggia biellese e vercellese", dessen farbgestaltung in der produktspezifikation genau beschrieben wird, ist rund und enthält im unteren teil im vordergrund die abbildung von drei hochkant nebeneinander stehenden reiskörnern, wie sie normalerweise vom verbraucher wahrgenommen werden. an der spitze der reiskörner ist die kleine aushöhlung zu erkennen, in der vor der verarbeitung der keimling saß.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование