Вы искали: returflygningar (Шведский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

German

Информация

Swedish

returflygningar

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Немецкий

Информация

Шведский

passagerare som inte checkar in (delsträckor/returflygningar)

Немецкий

nichterscheinen/no-show (nutzung von teilstrecken/rückflügen)

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

det skall dagligen erbjudas minst två (2) tur- och returflygningar under hela året.

Немецкий

ganzjährig sind mindestens zwei (2) hin- und rückflüge täglich anzubieten.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Шведский

detta skulle ge nya aktörer på dessa linjer möjlighet att göra upp till 41 tur-och-returflygningar per dag.

Немецкий

damit wären die voraussetzungen für neueinsteiger auf diesen strecken geschaffen, bis zu 41 hin‑ und rückflüge täglich auf den betreffenden strecken anzubieten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

från den 1 juli till den 30 september skall det dagligen erbjudas minst fjorton (14) tur- och returflygningar.

Немецкий

vom 1. juli bis 30. september sind mindestens vierzehn (14) hin- und rückflüge täglich anzubieten.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Шведский

europeiska rådet understryker också behovet av förstärkta gränskontrollinsatser som samordnas av frontex, tydliga insatsregler för gemensam patrullering och landsättning av undsatta personer samt ökad användning av gemensamma returflygningar.

Немецкий

der europäische rat unterstreicht ferner die notwendigkeit verstärkter, von frontex koordinierter grenzkontrolleinsätze, klarer einsatzregeln für gemeinsame patrouillen und die ausschiffung geretteter personen sowie der vermehrten durchführung von sammelflügen zur rückführung.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

flygningar för fallskärmshoppning eller brandbekämpning, samt positionering och returflygningar i samband med sådana flygningar, där de medförda personerna är personer som normalt medförs vid fallskärmshoppning eller brandbekämpning, eller

Немецкий

für flüge zum zwecke des absetzens von fallschirmspringern und für feuerlöschflüge und für die entsprechenden flüge für den hin- und rücktransport von personen, die normalerweise beim absetzen von fallschirmspringern oder auf feuerlöschflügen an bord sind; und

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

från den 1 januari till den 30 juni och från den 1 oktober till den 31 december skall det dagligen erbjudas minst tretton (13) tur- och returflygningar.

Немецкий

vom 1. januar bis 30. juni und vom 1. oktober bis 31. dezember sind mindestens dreizehn (13) hin- und rückflüge täglich anzubieten.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Шведский

- från och med den 1 januari 1991 på flyglinjer där det föregående år befordrades över 140 000 passagerare eller där antalet tur-och-returflygningar överstiger 800 per år,

Немецкий

- vom 1. januar 1991 an auf strecken, auf denen im vorjahr mehr als 140 000 fluggäste befördert wurden oder auf denen jährlich mehr als 800 hin- und rückfluege stattfinden;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Шведский

medlemsstaten främjar i stället införandet av en lokal bestämmelse som skulle prioritera lufttrafikföretag och lufttrafik på grundval av kriterier som storleken på de flygplan som används, nya destinationer och frekvenser på flyglinjer med färre än tre tur- och returflygningar per dag.

Немецкий

die mitgliedstaaten ziehen stattdessen die einführung einer lokalen regelung vor, die luftfahrtunternehmen und flugdiensten auf der grundlage von kriterien wie größe des eingesetzten fluggeräts, neue zielorte und bedienungshäufigkeit auf strecken mit weniger als drei flugpaaren täglich vorrang gäbe.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

tidtabellerna måste vara utformade så att passagerarna kan genomföra en tur-och returflygning samma dag, med åtta timmars uppehåll på destinationsorten. flygningarna skall vara fördelade över perioden 07.00–22.30 och skall vara anpassade till efterfrågan tidigt på morgonen och sent på kvällen.

Немецкий

die flugzeiten sind so zu gestalten, dass die hin-und rückreise am selben tag mit einem aufenthalt von acht stunden am zielort erfolgen kann. die flüge sind dabei auf die zeit zwischen 7.00 uhr und 22.30 uhr unter berücksichtigung der nachfrage am frühen morgen und am späten abend zu verteilen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,822,437 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK