Вы искали: tillskottsnäring (Шведский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Немецкий

Информация

Шведский

tillskottsnäring

Немецкий

folgenahrung

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

modersmjölkersättning och tillskottsnäring

Немецкий

säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung;

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

modersmjölksersättning och tillskottsnäring.

Немецкий

säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 4
Качество:

Источник: IATE

Шведский

tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk

Немецкий

folgemilch

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

tillskottsnäring framställd av komjölks- eller getmjölksproteiner”

Немецкий

folgenahrungen aus kuhmilch- oder ziegenmilchproteinen“

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

kommissionens direktiv 2006/141/eg om modersmjölksersättning och tillskottsnäring

Немецкий

richtlinie 2006/141/eg der kommission über säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

huvudsakliga sammansÄttningen av tillskottsnÄring nÄr den beretts enligt tillverkarens anvisningar

Немецкий

grundzusammensetzung von folgenahrung bei der rekonstitution nach hinweisen des herstellers

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Шведский

om ändring av direktiv 91/321/eeg om modersmjölkersättning och tillskottsnäring

Немецкий

zur Änderung der richtlinie 91/321/ewg über säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Шведский

tillskottsnäring måste uppfylla de krav på sammansättning som anges i bilaga 2.

Немецкий

folgenahrung muß mit den in anhang ii aufgeführten kriterien für die zusammensetzung übereinstimmen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Шведский

tillskottsnäring framställd av komjölks- eller getmjölksproteiner eller hydrolyserade proteiner”

Немецкий

folgenahrungen auf basis von kuhmilch- oder ziegenmilchproteinen oder proteinhydrolysaten“

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

bekämpningsmedel som inte får användas i jordbruksprodukter avsedda för tillverkning av modersmjölkersättning och tillskottsnäring.

Немецкий

schädlingsbekämpfungsmittel, die nicht bei landwirtschaftlichen erzeugnissen verwendet werden dürfen, die zur herstellung von säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung bestimmt sind

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Шведский

direktiv 92/52/eeg om export till tredje land av modersmjölksersättningar och tillskottsnäring.

Немецкий

richtlinie 92/52/ewg über säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung zur ausfuhr in drittländer;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Шведский

om ändring av direktiv 2006/141/eg vad gäller proteinkrav för modersmjölksersättning och tillskottsnäring

Немецкий

zur Änderung der richtlinie 2006/141/eg hinsichtlich der proteinanforderungen für säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

kommissionens direktiv av den 14 maj 1991om modersmjölkersättning och tillskottsnäring (91/321/eeg)

Немецкий

richtlinie der kommission vom 14 . mai 1991 über säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung ( 91/321/ewg )

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Шведский

2. föreskrifter om användning av tillsatsämnen vid tillverkning av modersmjölkersättning och tillskottsnäring skall fastställas av rådet i ett direktiv.

Немецкий

die reinheitskriterien für diese stoffe werden zu einem späteren zeitpunkt festgelegt.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

bland dessa livsmedelskategorier ingår modersmjölksersättning och tillskottsnäring, beredda spannmålsbaserade livsmedel och barnmat samt livsmedel för speciella medicinska ändamål.

Немецкий

zu diesen lebensmittelkategorien gehören säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung, getreidebeikost und andere beikost sowie lebensmittel für besondere medizinische zwecke.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

”modersmjölksersättning och tillskottsnäring framställda uteslutande av komjölks- eller getmjölksproteiner ska säljas under följande benämningar:”

Немецкий

„säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung, die ausschließlich aus kuhmilch- oder ziegenmilchproteinen hergestellt werden, sind wie folgt zu bezeichnen:“

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

modersmjölkersättning och tillskottsnäring får inte innehålla något ämne i sådan mängd att det äventyrar spädbarns eller småbarns hälsa. nödvändiga maximinivåer skall fastställas utan dröjsmål.

Немецкий

in säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung darf kein stoff in einer die gesundheit von säuglingen und kleinkindern gefährdenden menge enthalten sein. die entsprechenden hoechstwerte werden unverzüglich festgelegt.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

i direktiv 2006/141/eg föreskrivs specifikt att modersmjölksersättning och tillskottsnäring endast ska framställas från de proteinkällor som definieras i det direktivet.

Немецкий

die richtlinie 2006/141/eg sieht ausdrücklich vor, dass bei der herstellung von säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung lediglich in dieser richtlinie festgelegte proteinquellen zu verwenden sind.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

i fråga om modersmjölkersättning och tillskottsnäring: tillgängliga energivärdet uttryckt i kj och kcal, samt innehållet av proteiner, fettämnen och kolhydrater per 100 ml konsumtionsfärdig vara.

Немецкий

bei säuglingsanfangsnahrung und folgenahrung den in kj und kcal ausgedrückten physiologischen brennwert und den gehalt an proteinen, lipiden und kohlenhydraten je 100 ml des verzehrfertigen erzeugnisses;

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,848,483 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK