Вы искали: mottagningsvillkoren (Шведский - Португальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Portuguese

Информация

Swedish

mottagningsvillkoren

Portuguese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Португальский

Информация

Шведский

allmÄnna bestÄmmelser om mottagningsvillkoren

Португальский

disposiÇÕes gerais relativas Às condiÇÕes de acolhimento

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

inskrÄnkning eller indragning av mottagningsvillkoren

Португальский

reduÇÃo ou retirada do benefÍcio das condiÇÕes de acolhimento

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

mottagningsvillkoren med särskild uppmärksamhet på sårbara grupper och tortyroffer.

Португальский

condições de acolhimento, dando especial atenção aos grupos vulneráveis e às vítimas de tortura.

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

medlemsstaterna får inskränka eller dra in mottagningsvillkoren i följande fall:

Португальский

os estados-membros podem reduzir ou retirar o benefício das condições de acolhimento nos seguintes casos:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

medlemsstaterna skall se till att de materiella mottagningsvillkoren inte inskränks eller dras in förrän ett beslut om avslag har fattats.

Португальский

os estados-membros devem assegurar que as condições materiais de acolhimento não sejam retiradas ou reduzidas antes de ser tomada uma decisão negativa.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

en harmonisering av sökandes mottagningsvillkor bör bidra till att begränsa sökandes sekundära förflyttningar på grund av att mottagningsvillkoren skiljer sig åt.

Португальский

a harmonização das condições de acolhimento dos requerentes deverá contribuir para limitar os movimentos secundários dos requerentes influenciados pela diversidade das condições de acolhimento.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

medlemsstaterna ska se till att de materiella mottagningsvillkoren ger de sökande en rimlig levnadsstandard som säkerställer deras uppehälle och skyddar deras fysiska och psykiska hälsa.

Португальский

os estados-membros asseguram que as condições materiais de acolhimento proporcionam um nível de vida adequado aos requerentes que garanta a sua subsistência e a sua saúde física e mental.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

medlemsstaterna får ställa som villkor för att bevilja de materiella mottagningsvillkoren att de sökande bosätter sig på en bestämd plats, vilken fastställts av medlemsstaterna.

Португальский

os estados-membros podem sujeitar a atribuição das condições materiais de acolhimento à residência efetiva dos requerentes de asilo num local determinado, a fixar pelos estados-membros.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

med vederbörlig hänsyn till sin konstitutionella struktur ska medlemsstaterna införa relevanta förfaranden för att se till att lämplig styrning, tillsyn och kontroll av nivån på mottagningsvillkoren upprättas.

Португальский

os estados-membros, no devido respeito pela respetiva estrutura constitucional, devem criar os mecanismos necessários para garantir a adoção de normas adequadas de orientação, de acompanhamento e de controlo do nível das condições de acolhimento.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

möjligheterna att missbruka mottagningssystemet bör minskas genom att det preciseras under vilka omständigheter de materiella mottagningsvillkoren för sökande får inskränkas eller dras in, samtidigt som en värdig levnadsstandard säkerställs för alla sökande.

Португальский

as possibilidades de abuso do sistema de acolhimento deverão ser limitadas mediante a especificação das circunstâncias em que as condições materiais de acolhimento previstas para os requerentes podem ser reduzidas ou retiradas, assegurando-se em simultâneo um nível de vida digno a todos os requerentes.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

medlemsstaterna skall i rimlig tid och inte senare än 15 dagar efter det att de asylsökande har lämnat in sina asylansökningar till den behöriga myndigheten informera dem åtminstone om fastställda förmåner för dem och vilka skyldigheter de skall uppfylla för att komma i åtnjutande av mottagningsvillkoren.

Португальский

os estados-membros devem informar os requerentes de asilo, num prazo razoável nunca superior a 15 dias após o depósito do seu pedido de asilo junto da autoridade competente, pelo menos das vantagens de que poderão beneficiar e das obrigações que terão de respeitar no âmbito das condições de acolhimento.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

beslut om inskränkning, indragning eller vägran av mottagningsvillkoren eller om påföljder i enlighet med punkterna 1, 2 och 3 skall fattas på individuell, objektiv och opartisk grund och innefatta en motivering.

Португальский

as decisões relativas à redução, à retirada ou à recusa do benefício das condições de acolhimento ou às sanções mencionadas nos n.os 1, 2 e 3 devem ser tomadas de forma individual, objectiva e imparcial e devem ser fundamentadas.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

medlemsstaterna får fastställa som villkor för att bevilja samtliga eller några av de materiella mottagningsvillkoren samt hälso- och sjukvård att de sökande inte har tillräckliga medel för att säkerställa en levnadsstandard som täcker deras behov i fråga om hälsa och uppehälle.

Португальский

os estados-membros podem fazer depender a concessão de todas ou de algumas condições materiais de acolhimento e de cuidados de saúde da condição de os requerentes não disporem de meios suficientes para terem um nível de vida adequado à sua saúde e para permitir a sua subsistência.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

därför anser rek att det i princip bara skall vara möjligt att sänka nivån på de materiella mottagningsvillkoren, medan de skall kunna dras in helt och hållet endast efter en positiv bedömning av de asylsökandes levnadsnivå - och aldrig mindre än sex månader efter asylansökan.

Португальский

cabe, no entanto, reconsiderar a questão da plena liberdade de escolha do local de residência.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

med andra ord måste de asylsökande kunna dra nytta av mottagningsvillkoren från det ögonblick då de lämnar in sin asylansökan någonstans i mottagarlandet (även vid gränserna och i flygplatsernas internationella områden) och fram till det slutliga beslutet beträffande deras ansökan.

Португальский

embora, na generalidade, a proposta de directiva mereça ser apoiada, necessita todavia de uma maior precisão, a fim de garantir a aplicabilidade da directiva, em conformidade com o princípio da subsidiariedade.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

4. beslut om inskränkning, indragning eller vägran av mottagningsvillkoren eller om påföljder i enlighet med punkterna 1, 2 och 3 skall fattas på individuell, objektiv och opartisk grund och innefatta en motivering. beslut skall grundas på den berörda personens särskilda situation, särskilt när det gäller personer som omfattas av artikel 17, med beaktande av proportionalitetsprincipen. medlemsstaterna skall under alla omständigheter garantera tillträde till akutsjukvård.

Португальский

4. as decisões relativas à redução, à retirada ou à recusa do benefício das condições de acolhimento ou às sanções mencionadas nos n.os 1, 2 e 3 devem ser tomadas de forma individual, objectiva e imparcial e devem ser fundamentadas. as decisões devem ter exclusivamente por base a situação particular da pessoa em causa, em especial no que se refere às pessoas abrangidas pelo artigo 17.o, tendo em conta o princípio da proporcionalidade. sejam quais forem as circunstâncias, os estados-membros devem assegurar o acesso aos cuidados de saúde urgentes.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,410,960 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK