Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
huru hava icke hjältarna fallit, de båda stridssvärden förgåtts!»
Как пали сильные, погибло оружие бранное!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig,
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
när morgon har bytts till afton, ligga de slagna; innan man aktar därpå, hava de förgåtts för alltid.
Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
men från den stund då vi upphörde att tända offereld åt himmelens drottning och utgjuta drickoffer åt henne hava vi lidit brist på allt, och förgåtts genom svärd och hunger.
А с того времени, как перестали мы кадить богине неба и возливатьей возлияния, терпим во всем недостаток и гибнем от меча и голода.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
det ena som det andra har jag sett under mina fåfängliga dagar: mången rättfärdig som har förgåtts i sin rättfärdighet, och mången orättfärdig som länge har fått leva i sin ondska.
Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
vi skall förbli när jorden och allt på den [har förgått], och det är till oss [alla] skall föras åter.
Воистину, Мы наследуем землю и ее обитателей, и они предстанут перед Нами.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: