Вы искали: skuld (Шведский - Русский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Русский

Информация

Шведский

skuld

Русский

Пассивы

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

det är ett skuldoffer, ty han har ådragit sig skuld inför herren.

Русский

Это жертва повинности, которою он провинился пред Господом.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ingen skuld vilar på profeten som här handlade så som gud befallde honom.

Русский

И на пророке нет греха в том, что приказал ему Аллах.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ni har ingen skuld till mina handlingar och jag har ingen skuld till era era handlingar."

Русский

Вы не в ответе за то, что я творю, я не в ответе за то, что вы творите".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

men ändå efterskänkte vi därefter er skuld, så att ni [borde ha] känt tacksamhet.

Русский

А затем после всего происшедшего Мы простили вас, надеясь, что вы будете благодарными.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

så skall han, när han har ådragit sig skuld i något av dessa stycken, bekänna det vari han har syndat

Русский

Если он виновен в чем-нибудь из сих, и исповедается, в чем он согрешил,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

eller haven i icke läst i lagen att prästerna på sabbaten bryta sabbaten i helgedomen, och likväl äro utan skuld?

Русский

Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och om inte hans herre hade inneslutit honom i sin nåd, skulle han ha kastats upp på den öde stranden, tyngd av sin skuld.

Русский

Если бы его не захватила милость его Господа, то был бы он выброшен в пустыне с поношением.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och därigenom draga över dem missgärning och skuld, när de äta av deras heliga gåvor; ty jag är herren, som helgar dem.

Русский

и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибоЯ Господь, освящающий их.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

så ofta efraim tog till orda, uppstod skräck; högt tronade han i israel. men han ådrog sig skuld genom baal och måste så dö.

Русский

Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала, и погиб.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ingen skuld vilar på profeten som här handlade så som gud befallde honom. så gick gud till väga mot föregångarna - ja, allas öden formas av guds beslut -

Русский

На Пророке нет греха в том, что предписал для него Аллах. Таково было установление Аллаха для тех, которые жили прежде. Веление Аллаха является решением предопределенным. [[Всевышний избавил Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, от обвинений тех, кто порицает его за многоженство. Воистину, эти обвинения безосновательны, потому что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не несет ответственности за то, что Аллах разрешил ему жениться на нескольких женщинах. Таково было предписание Господне и для прежних пророков и посланников. Воистину, Его веление непременно исполняется.]]

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ja, en herrens heliga egendom är israel, förstlingen av hans skörd; alla som vilja äta därav ådraga sig skuld, olycka kommer över dem, säger herren.

Русский

Израиль был святынею Господа, начатком плодов Его; все поедавшие его были осуждаемы, бедствие постигало их, говоритГосподь.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

kvinnan från tekoa sade till konungen: »på mig, o min herre konung, och på min faders hus vile missgärningen, men konungen och hans tron vare utan skuld.»

Русский

Но женщина Фекоитянка сказала царю: на мне, господин мой царь, да будет вина и на доме отца моего, царь же и престол его неповинен.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

skulder

Русский

Долг

Последнее обновление: 2013-08-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,022,586,018 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK