Вы искали: extraterritorialitet (Шведский - Финский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Finnish

Информация

Swedish

extraterritorialitet

Finnish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Финский

Информация

Шведский

vår ståndpunkt i frågan om extraterritorialitet är fullständigt klar.

Финский

meidän näkemyksemme ekstraterritoriaalisuudesta on täysin selvä.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

vissa anföranden andades nästan extraterritorialitet och hade ett nästan unilateralt språkbruk.

Финский

joissakin puheenvuoroissa oli lähes ekstraterritoriaalinen, ehkä jopa unilateralistinen sävy.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

vi har inte heller avstått från eller skadat principen om att det inte existerar någon extraterritorialitet.

Финский

emme ole myöskään luopuneet tai tinkineet ekstraterritoriaalisuuden perusperiaatteesta.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

när det gäller reglerna för påföljder har man infört principen om extraterritorialitet liksom principen om medansvar genom transportkedjan.

Финский

seuraamusjärjestelmän osalta vahvistetaan ekstraterritoriaalisuuden periaate samoin kuin kuljetusketjun yhteisvastuullisuuden periaatekin.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

min socialdemokratiska grupp kräver att man ger de hotade kvinnorna asyl, bestraffar gärningsmännen och förfar enligt principen om extraterritorialitet .

Финский

sosiaalidemokraattinen ryhmä vaatii turvapaikkaoikeuden myöntämistä niille naisille, joita uhkaa silpominen, teon tekijöiden rankaisemista ja ekstraterritoriaalisuusperiaatteen noudattamista.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

det är många frågor som måste övervägas när det gäller den här frågan: extraterritorialitet, åtgärdens proportioner och mycket annat.

Финский

tämän asian yhteydessä on tarkasteltava useita kysymyksiä, kuten tämän toimenpiteen ulkoalueisuutta, suhteellisuutta ja monia muita.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

pinochet kände inga gränser i sitt kriminella beteende, han respekterade vare sig de mänskliga rätttigheterna eller den demokratiska legitimiteten eller något stadga om extraterritorialitet.

Финский

"rättvist återflöde" (ranskaksi juste retour) olisi tässä yhteydessä käännettävä sa noilla exakt återflöde (tarkka hyöty) tai precist återflöde (täsmällinen hyöty).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

principen om extraterritorialitet gäller just nu mycket riktigt endast inom området barnsexturism , men det borde även gälla för de stympade kvinnorna eller för kvinnor som riskerar att stympas.

Финский

ekstraterritoriaalisuuden periaate on nykyisin itse asiassa voimassa pelkästään lapsiseksiturismin tapauksessa, mutta sen olisi myös oltava voimassa silvottujen naisten ja vaarassa olevien naisten tapauksessa.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

tillämpningen av förordningen om kontroll av företagskoncentrationer på denna typ av transaktioner kan kännetecknas av inslag av extraterritorialitet, i synnerhet när företagen är etablerade utanför europeiska unionens ge mensamma gränser och transaktionen (sam

Финский

ilmoitusvelvollisuus syntyy automaattisesti, kun saavutetaan asetuksessa säädetyt liikevaihdon raja-arvot, mutta lisäksi toimenpiteen vaikutus yhteismarkkinoilla on tekijä, joka oikeuttaa yhteisön puuttumaan toi menpiteeseen. toimivallasta tuskin on epäilystä silloin, kun maantieteelliset markkinat on määritelty maailmanlaajuisiksi, koska euroopan unioni muodostaa merkittävän osan näistä markkinoista.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

Ändringsförslag 28 går stick i stäv med principen om extraterritorialitet i fråga om de sanktioner som införs genom förslaget till ny lagstiftning om körtider och viloperioder. genom förslaget sker en återgång till det i stort sett ineffektiva och sällan använda nuvarande systemet för informationsutbyte om upptäckta överträdelser.

Финский

tarkistus 28 on ristiriidassa ekstraterritoriaalisuuden periaatteen kanssa niiden seuraamusten osalta, jotka sisältyvät ajo-ja lepoaikoja koskevaan uuteen asetusehdotukseen. tarkistuksessa palataan nykyiseen todettuja rikkomisia koskevaan tietojenvaihtojärjestelmään, joka on varsin tehoton ja vähän käytetty.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

på samma sätt kan vi ta åt oss äran för det faktum att vi har ordnat ett mycket framgångsrikt toppmöte med för enta staterna för två veckor sedan, med ett genombrott av enorm betydelse för europa då förenta staterna tillsammans med oss skrev under ett avtal om sanktionslagstiftning som uttryckligen förkastar extraterritorialitet, vilket är av stor betydelse för oss.

Финский

toiseksi euroopan unioni on myötävaikuttanut merkittävästi korkean tason edustajan kautta saamalla aikaan avoimemman ja oikeudenmukaisemman tiedotusvälinei

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

18 av en utförlig fotnot avseende innehållet i det stycket (som vid det laget var identiskt med innehållet i den text som slutligen antogs) framgår att vissa medlemsstater förordade en ytterligare utvidgning av skyddet för passagerare som vid en flygplats i tredjeland går ombord på en flygning till en bestämmelseort inom gemenskapen, medan andra motsatte sig detta. eventuella problem med hänsyn till extraterritorialitet, svårigheten att kontrollera efterlevnaden och diskriminering av passagerare dryftades (på olika sätt). 19

Финский

18kyseiseen alakohtaan (joka oli tuolloin samanlainen kuin lopulta hyväksytty teksti) liittyvästä pitkästä alaviitteestä käy ilmi, että tietyt jäsenvaltiot kannattivat ja tietyt jäsenvaltiot vastustivat suojan ulottamista matkustajiin, jotka nousevat lennolle yhteisössä sijaitsevaan määränpäähän kolmannen maan lentoasemalta, ja että ekstraterritoriaalisuuteen, soveltamisen mahdottomuuteen ja matkustajien väliseen syrjintään liittyviä mahdollisia ongelmia pohdittiin (eri tavoin). 19

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,290,197 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK