Вы искали: vinstockssort (Шведский - Финский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Финский

Информация

Шведский

vinstockssort

Финский

viinilajike

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

rekommenderad vinstockssort

Финский

hyväksytty rypälelajike

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

om namnet på en vinstockssort eller en synonym till detta är sammansatt av flera ord, skall denna sammansatta beteckning eller synonym anges på etiketten utan mellanliggande uppgifter och med enhetliga typer av samma storlek på en eller flera rader.

Финский

kun viiniköynnöslajikkeen nimi tai sen synonyymi koostuu useista sanoista, tämä nimi tai sen moniosainen synonyymi on mainittava etiketissä, ilman että näiden sanojen välillä on mitään muita tietoja, samantyyppisillä ja samankokoisilla kirjaimilla, yhdellä tai useammalla rivillä;

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Шведский

i den bestämmelsen föreskrivs en möjlighet, och inte en skyldighet, för gemenskapen att tillerkänna en druvsort eller en vinstockssort i gemenskapen skydd, särskilt om sorten är homonym med en geografisk beteckning för ett vin med ursprung i ett tredjeland.

Финский

viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen n:o 1493/1999 50 artiklaa on tulkittava siten, että sovellettaessa uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa tehdyllä päätöksellä 94/800 hyväksytyn maailman kauppajärjestön (wto) perustamissopimuksen liitteessä 1 c olevan teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyn sopimuksen (trips-sopimus) 23 ja 24 artiklan määräyksiä ja erityisesti saman sopimuksen 24 artiklan 6 kohdassa

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

domstolen underströk i punkterna 88–97 och 108 i domen i det ovannämnda målet regione autonoma friuli-venezia giulia och ersa att, till skillnad från den ungerska beteckningen tokaj, de italienska beteckningarna tocai friulano och tocai italico motsvarar namnet på en vinstockssort eller en druvsort, men att de inte utgör geografiska beteckningar.

Финский

kuten yhteisöjen tuomioistuin on korostanut edellä mainitussa asiassa regione autonoma friuli-venezia giulia ja ersa antamansa tuomion 88–97 ja 108 kohdassa, italialaiset nimitykset ”tocai friulano” ja ”tocai italico” vastaavat viiniköynnös- tai viinirypälelajikkeen nimeä, ja toisin kuin unkarilainen nimitys ”tokaj” tai ”tokaji”, mainitut italialaiset nimitykset eivät ole maantieteellisiä merkintöjä.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,778,150,789 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK