Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
då sade salomo: »herren har sagt att han vill bo i töcknet.
tada reèe salomon: "jahve odluèi prebivati u tmastu oblaku,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
då svarade hela församlingen och sade med hög röst: »såsom du har sagt, så tillkommer det oss att göra.
sav je zbor odgovorio snanim glasom: "jest, dunost nam je uèiniti po tvome savjetu!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
då sade laban: »välan, blive det såsom du har sagt.»
laban reèe: "dobro, neka bude kako si kazao."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
då sade manoa: »när det som du har sagt går i fullbordan, vad är då att iakttaga med gossen? hur skall man göra med honom?»
"kada se ispuni ono to si rekao", opet æe manoah, "po kojim propisima i kako treba postupati s djetetom?"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
icke viljen i dö, du och ditt folk, genom svärd, hunger och pest, såsom herren har sagt att det skall ske med det folk som icke vill tjäna konungen i babel?
zato da poginete, ti i narod tvoj, od maèa, gladi i kuge, kao to se jahve zaprijetio narodu koji se ne podvrgne kralju babilonskom?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ty du har sagt: »du, herre, är mitt skygd», och du har gjort den högste till din tillflykt.
jer jahve je zaklon tvoj, vinjega odabra sebi za okrilje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jesus svarade dem: »det är ju så skrivet i eder lag: 'jag har sagt att i ären gudar'.
odgovori im isus: "nije li pisano u vaem zakonu: ja rekoh: bogovi ste!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
men mose svarade herren: »folket kan icke stiga upp på sinai berg, ty du har själv varnat oss och sagt att jag skulle märka ut en gräns omkring berget och helga det.»
"narod se ne moe popeti na brdo sinaj", odgovori mojsije jahvi, "jer si nas sam ti opomenuo: 'postavi granice naokolo brda i proglasi ga svetim.'"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
uttala ej ens i din tanke förbannelser över en konung, och ej ens i din sovkammare förbannelser över en rik man; ty himmelens fåglar böra fram ditt tal, och de bevingade förkunna vad du har sagt.
ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj lonici ne kuni bogataa, jer æe ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han svarade: »till i morgon.» då sade han: »må det ske såsom du har sagt, så att du får förnimma att ingen är såsom herren, vår gud.
na hrpe su ih zgrtali, zemlja se njima usmrdjela.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
missunnsamhet, mord, dryckenskap, vilt leverne och annat sådant, varom jag säger eder i förväg, såsom jag redan förut har sagt, att de som göra sådant, de skola icke få guds rike till arvedel.
zavisti, pijanèevanja, pijanke i tome slièno. unaprijed vam kaem, kao to vam veæ rekoh: koji takvo to èine, kraljevstva bojega neæe batiniti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de svarade: »vi vilja giva det tillbaka och icke utkräva något av dem; vi vilja göra såsom du har sagt.» och jag tog en ed av dem, sedan jag hade tillkallat prästerna, att de skulle göra så.
a oni odgovorie: "vratit æemo; neæemo od njih nita traiti. uèinit æemo kako si rekao." tada pozvah sveæenike i naredih neka se zakunu da æe uèiniti kako su obeæali.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
simei sade till konungen: »vad du har talat är gott; såsom min herre konungen har sagt, så skall din tjänare göra.» och simei bodde i jerusalem en lång tid.
imej odgovori kralju: "dobro. kako moj gospodar kralj kae, tako æe uèiniti sluga tvoj." i imej dugo ivljae u jeruzalemu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
och jag har sagt till dig: 'släpp min son, så att han kan hålla gudstjänst åt mig.' men du har icke velat släppa honom. därför skall jag nu dräpa din förstfödde son.
traim od tebe da mi pusti sina da mi iskae tovanje. ako odbije da ga pusti, ja æu ubiti tvoga prvoroðenca.'"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.