Вы искали: batoj (Эсперанто - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

English

Информация

Esperanto

batoj

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Английский

Информация

Эсперанто

batoj dum minuto

Английский

beats per minute

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 2
Качество:

Эсперанто

li akompanas siajn vortojn kun batoj.

Английский

he accompanies his words with blows.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

malfeliĉoj kaj batoj venas ĉiam kun fratoj.

Английский

misfortunes always come in threes.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj "batoj dum minuto"

Английский

set all beats per minute to this value

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эсперанто

Ĉar tiel, almenaŭ vi ricevos paron da batoj, knaĉjo.

Английский

at least that way somebody will be there to smack you.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la blasfemantojn atendas punoj, kaj batoj la dorson de malsagxuloj.

Английский

judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam mi per bastono punos ilian pekon kaj per batoj ilian krimon;

Английский

then will i visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiu kolere batadis popolojn per batoj sencxesaj, kolere regadis popolojn, sencxese persekutante.

Английский

he who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

frapetu ĉi tiun klavon laŭ la ritmaj batoj por mane detekti la bpm-n de ĉi tiu kanto

Английский

tap this button to the beat to set the bpm for this song manually

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 2
Качество:

Эсперанто

mi estos al li patro, kaj li estos al mi filo; se li faros malbonagon, mi punos lin per vergo de homoj kaj per batoj de homoj.

Английский

i will be his father, and he shall be my son. if he commit iniquity, i will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

he, ne utilas argumentado, estas decidite, la geedzigo okazos ĉi tie, ĉivespere, kiam sonoros la dekdu batoj de noktomezo — decidite!

Английский

no discussions. it is decided. the marriage will take place immediately

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

"kaj etelredo, kiu havis nature kuraĝan koron kaj kiu estis nun des pli forta pro la potenco de la vino kiun li trinkintis, ne plu prokrastis alparoli la ermiton, kiu havis, verdire, obstinan kaj malican karakteron, sed, sentante la pluvon sur siajn ŝultrojn, kaj timante pligrandiĝon de la ŝtormo, levis senhezite sian klabon, kaj, per batoj, rapide faris malfermaĵon por sia gantita mano en la lignaĵoj de la pordo; kaj nun tirante fortege, li tiel fendis kaj frakasis kaj disigis ĉion ke la bruo de la seka kaj kavsona ligno forsendis eĥoan alarmsignalon en la tutan arbaron."

Английский

“and ethelred, who was by nature of a doughty heart, and who was now mighty withal, on account of the powerfulness of the wine which he had drunken, waited no longer to hold parley with the hermit, who, in sooth, was of an obstinate and maliceful turn, but, feeling the rain upon his shoulders, and fearing the rising of the tempest, uplifted his mace outright, and, with blows, made quickly room in the plankings of the door for his gauntleted hand; and now pulling therewith sturdily, he so cracked, and ripped, and tore all asunder, that the noise of the dry and hollow-sounding wood alarumed and reverberated throughout the forest.”

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,081,466 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK