Вы искали: ordonojn (Эсперанто - Баскский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Basque

Информация

Esperanto

ordonojn

Basque

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Баскский

Информация

Эсперанто

se vi min amas, vi observos miajn ordonojn.

Баскский

baldin niri on badariztaçue, ene manamenduac beguiraitzaçue.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sed vane ili min adoras, instruante kiel doktrinojn ordonojn de homoj.

Баскский

baina alferretan cerbitzatzen naute, iracasten dituztela doctrinatzat guiçonén manamenduac.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sed ecx la unua interligo havis ordonojn pri diservado, kaj sanktejon mondan.

Баскский

beraz bacituen lehen alliançac-ere cerbitzu diuinoaren ordenançác, eta sanctuario mundanoa.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj per cxi tio ni scias, ke ni konas lin:se ni observas liajn ordonojn.

Баскский

eta hunetan daquigu ecen hura eçagutu dugula, baldin haren manamenduac beguira baditzagu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

se do necirkumcidulo plenumas la ordonojn de la legxo, cxu lia necirkumcido ne kalkuligxos kiel cirkumcido?

Баскский

bada baldin preputioac leguearen ordenançác beguira baditza, haren preputioa ezta circoncisionetan estimaturen?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxi tie estas la pacienco de la sanktuloj, kiuj observas la ordonojn de dio kaj la fidon de jesuo.

Баскский

hemen da sainduén patientiá: hemen dirade iaincoaren manamenduac eta iesusen fedea beguiratzen dituztenac.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar jen estas la amo al dio:ke ni observas liajn ordonojn; kaj liaj ordonoj ne estas pezaj.

Баскский

ecen haur da iaincoaren charitatea, haren manamenduac beguira ditzagun, eta haren manamenduac gaitzac eztirade.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kiam jesuo finis siajn ordonojn al siaj dek du discxiploj, li foriris de tie, por instrui kaj prediki en iliaj urboj.

Баскский

guero guertha cedin iesusec bere hamabi discipuluey manamendu emaitea acabatu çuenean, parti baitzedin handic iracats eta predica leçançat hayén hirietan.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

se vi observos miajn ordonojn, vi restados en mia amo tiel same, kiel mi observis la ordonojn de mia patro kaj restadas en lia amo.

Баскский

baldin ene manamenduac beguira baditzaçue, egonen çarete ene charitatean: nic-ere neure aitaren manamenduac beguiratu ditudan beçala, eta egoiten bainaiz haren amorioan.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj cxion ajn, kion ni petas, ni ricevas de li, cxar ni observas liajn ordonojn, kaj faras tion, kio placxas antaux li.

Баскский

eta ceren-ere esca bagaitez, recebitzen dugu harenganic: ecen haren manamenduac beguiratzen ditugu, eta haren aitzinean placént diraden gauçác eguiten ditugu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la drako furiozis kontraux la virino, kaj foriris, por fari militon kontraux la restintojn de sxia idaro, kiuj observas la ordonojn de dio kaj havas la ateston de jesuo;

Баскский

orduan asserre cedin dragoina emaztearen contra, eta ioan cedin guerla eguitera haren hacico goiticoén, iaincoaren manamenduac beguiratzen dituztenén eta iesus christen testimoniagea dutenén contra.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kiu observas liajn ordonojn, tiu en li restas, kaj li en tiu. kaj per tio ni scias, ke li restas en ni:per la spirito, kiun li donis al ni.

Баскский

eta haren manamenduac beguiratzen dituena, hura baithan egoiten da, eta hura haina baithan: eta huneçaz eçagutzen dugu ecen hura egoiten dela gutan, da iaquiteco, eman vkan draucun spirituaz.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,015,718 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK