Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sed se oni gxin mangxos en la tria tago, gxi estos abomenajxo, gxi ne placxos.
ki te kainga hoki tetahi wahi i te toru o nga ra, ka whakariharihangia; e kore e manakohia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cxar eble la eternulo vidos, kaj tio ne placxos al li, kaj li returnos de li sian koleron.
kei kite a ihowa, a ka he ki tana titiro, a ka tahuri atu tona riri i a ia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tiam placxos al vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; tiam oni metos sur vian altaron junajn bovojn.
ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj la logxantoj de jabesx diris:morgaux ni eliros al vi, por ke vi agu kun ni, kiel placxos al vi.
na reira ka mea nga tangata o iapehe, apopo ka puta atu matou ki a koutou, a ma koutou e mea ki a matou nga mea e pai ana ki to koutou whakaaro
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
gxis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? kaj al blasfemantoj placxos blasfemado, kaj senprudentuloj malamos scion?
e te hunga kuware, kia pehea ake te roa o to koutou aroha ki te kuwaretanga? o te hiahia ranei o te hunga whakahi ki to ratou whakahi? o te whakakino ranei a te hunga wairangi ki te matauranga
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
estu kuragxa, kaj ni tenu nin forte por nia popolo kaj por la urboj de nia dio; kaj la eternulo faru tion, kio placxos al li.
kia maia, kia whakatangata hoki tatou mo to tatou iwi, mo nga pa hoki o to tatou atua: a ma ihowa e mea te mea i pai ki a ia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kun vi li logxu, inter vi, sur la loko, kiun li elektos en unu el viaj urboj, kie placxos al li; ne premu lin.
me noho ia ki a koe, ki waenga ou, ki te wahi e whiriwhiri ai ia, ki tetahi o ou kuwaha, ki tana e pai ai: kaua ia e tukinotia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj balak diris al bileam:venu, mi prenos vin sur alian lokon; eble placxos al dio, kaj vi malbenos ilin al mi de tie.
na ka mea a paraka ki a paraama, tena, me kawe koe e ahau ki tetahi atu wahi; tera pea e pai te atua kia whakapuakina e koe i reira taku kanga mo ratou
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jen kion ordonis la eternulo koncerne la filinojn de celofhxad:ili povas farigxi edzinoj de tiuj, kiuj placxos al ili, sed nur en familio el la tribo de siaj patroj ili edzinigxu;
ko ta ihowa tenei i whakahau ai mo nga tamahine a teropehara; e mea ana, me marena ratou ki a ratou e pai ai; otiia me marena ki te hapu o te iwi o to ratou papa
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj se sxi ne placxos al vi, tiam forliberigu sxin, kien sxi volas; sed ne vendu sxin pro mono, ne premu sxin per via forto, pro tio, ke vi humiligis sxin.
a, ki te kahore koe whakaahuareka ki a ia, me tuku atu ia e koe ki tana wahi e pai ai, kaua rawa e hokona ki te moni, kaua hoki e waiho hei mea pononga; he mea hoki kua whakaititia nei ia e koe
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj kiam vi alportas oferon blindan, cxu tio ne estas malbona? aux kiam vi alportas laman aux malsanan, cxu tio ne estas malbona? provu alporti gxin al via regionestro-cxu vi tiam placxos al li, kaj cxu li akceptos vin favore? diras la eternulo cebaot.
ki te tapaea hoki e koutou te matapo hei patunga tapu, ehara i te mea kino! ki te tapaea ano e koutou te mea totitoti, te mea mate, ehara i te kino! tena koa, hoatu aianei ki tou kawana; e pai ranei ia ki a koe? e manako ranei ia ki tou tinana? e ai ta ihowa o nga mano
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: