Вы искали: mortigitoj (Эсперанто - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

German

Информация

Esperanto

mortigitoj

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Немецкий

Информация

Эсперанто

cxar multajn sxi vundis kaj faligis, kaj multegaj estas sxiaj mortigitoj.

Немецкий

denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei mächtige von ihr erwürgt.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

gxiaj idoj trinkas sangon; kaj kie estas mortigitoj, tie gxi estas.

Немецкий

seine jungen saufen blut, und wo erschlagene liegen, da ist er.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj falu mortigitoj en la lando de la hxaldeoj, kaj trapikitoj sur iliaj stratoj.

Немецкий

daß die erschlagenen daliegen im lande der chaldäer und die erstochenen auf ihren gassen!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj falos mortigitoj inter vi, kaj tiam vi ekscios, ke mi estas la eternulo.

Немецкий

und sollen erschlagene unter euch daliegen, daß ihr erfahrt, ich sei der herr.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

en la sama tago la nombro de la mortigitoj en la kastelurbo sxusxan estis raportita al la regxo.

Немецкий

zu derselben zeit kam die zahl der erwürgten zu schloß susan vor den könig.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj abimelehx ekpelis lin, kaj li forkuris, kaj falis multe da mortigitoj gxis la pordego mem.

Немецкий

aber abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel erschlagene bis an die tür des tors.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiel babel faligis la mortigitojn de izrael, tiel ankaux en babel falos mortigitoj el la tuta lando.

Немецкий

und wie babel in israel die erschlagenen gefällt hat, also sollen zu babel die erschlagenen fallen im ganzen lande.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj bileamon, filon de beor, la sorcxiston, mortigis la izraelidoj per glavo kune kun la aliaj mortigitoj.

Немецкий

auch bileam, der sohn beors, den weissager erwürgten die kinder israel mit dem schwert samt den erschlagenen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj iliaj mortigitoj estos disjxetitaj, kaj iliaj kadavroj eligos malbonodoron, kaj la montoj trapenetrigxos de ilia sango.

Немецкий

und ihre erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der gestank von ihren leichnamen aufgehen wird und die berge von ihrem blut fließen.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj abija kaj lia popolo faris inter ili grandan baton; kaj falis mortigitoj el izrael kvincent mil viroj elektitaj.

Немецкий

daß abia mit seinem volk eine große schlacht an ihnen tat und fielen aus israel erschlagene fünfhunderttausend junger mannschaft.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

etendita inter mortintoj; kiel mortigitoj, kusxantaj en la tombo, kiujn vi jam ne rememoras kaj kiuj estas forigitaj for de via mano.

Немецкий

ich liege unter den toten verlassen wie die erschlagenen, die im grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner hand abgesondert sind.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

jen la popolo starigxas kiel leonino kaj levigxas kiel leono; gxi ne kusxigxos, antaux ol gxi mangxos rabakiron kaj antaux ol gxi trinkos sangon de mortigitoj.

Немецкий

siehe, das volk wird aufstehen, wie ein junger löwe und wird sich erheben wie ein löwe; es wird sich nicht legen, bis es den raub fresse und das blut der erschlagenen saufe.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sed vi estas forjxetita el via tombo, kiel malsxatata brancxo, kovrita de mortigitoj, trapikitaj per glavo, jxetitaj malsupren en kavon, kiel kadavro piedpremata.

Немецкий

du aber bist verworfen fern von deinem grabe wie ein verachteter zweig, bedeckt von erschlagenen, die mit dem schwert erstochen sind, die hinunterfahren zu den steinen der grube, wie eine zertretene leiche.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

li kune kun sia popolo, la plej terura el la nacioj, estos venigitaj, por pereigi la landon; kaj ili nudigos siajn glavojn kontraux egiptujon kaj plenigos la landon per mortigitoj.

Немецкий

denn er und sein volk mit ihm, die tyrannen der heiden, sind herzugebracht, das land zu verderben, und werden ihre schwerter ausziehen wider Ägypten, daß das land allenthalben voll erschlagener liege.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li diris al ili:malpurigu la domon, kaj plenigu la kortojn per mortigitoj; eliru! kaj ili eliris, kaj komencis frapadi en la urbo.

Немецкий

und er sprach zu ihnen: verunreinigt das haus und macht die vorhöfe voll erschlagener; gehet heraus! und sie gingen heraus und schlugen in der stadt.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

mi sendos sur gxin peston, kaj sangoversxadon sur gxiajn stratojn, kaj falos en gxi mortigitoj de glavo, kiu estos direktita kontraux gxin de cxiuj flankoj; kaj oni ekscios, ke mi estas la eternulo.

Немецкий

und ich will pestilenz und blutvergießen unter sie schicken auf ihren gassen, und sie sollen tödlich verwundet drinnen fallen durchs schwert, welches allenthalben über sie gehen wird; und sollen erfahren, daß ich der herr bin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la mortigitoj de la eternulo en tiu tago estos de unu fino de la tero gxis la alia fino de la tero; ili ne estos priplorataj, ne estos kolektataj, nek enterigataj; ili farigxos sterko sur la suprajxo de la tero.

Немецкий

da werden die erschlagenen des herrn zu derselben zeit liegen von einem ende der erde bis an das andere ende; die werden nicht beklagt noch aufgehoben noch begraben werden, sondern müssen auf dem felde liegen und zu dung werden.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,912,552 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK