Вы искали: konsolis (Эсперанто - Норвежский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Norwegian

Информация

Esperanto

konsolis

Norwegian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Норвежский

Информация

Эсперанто

kiu konsolis vin, kiam vi estis malĝoja?

Норвежский

hvem trøstet deg når du var trist?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

neniu konsolis ilin, kiam ili estis malĝojaj.

Норвежский

ingen trøstet dem når de var triste.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tamen dio, kiu konsolas la humilulojn, konsolis nin per la alveno de tito;

Норвежский

men gud, som trøster de nedbøiede, han trøstet oss ved titus' komme,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj nun ne timu; mi nutros vin kaj viajn infanojn. kaj li konsolis ilin kaj parolis al ili kore.

Норвежский

så vær da ikke redde, jeg vil sørge for eder og eders barn. og han trøstet dem og talte vennlig til dem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj judas kaj silas, kiuj estis ankaux mem profetoj, konsolis la fratojn per multe da parolo kaj firmigis ilin.

Норвежский

judas og silas, som selv var profeter, trøstet brødrene med mange ord og styrket dem,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

triumfu, gxojkriu kune, ho ruinoj de jerusalem; cxar la eternulo konsolis sian popolon, liberigis jerusalemon.

Норвежский

bryt ut og juble alle sammen, jerusalems ruiner! for herren trøster sitt folk, han gjenløser jerusalem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

gxojkriu, ho cxielo, kaj gxoju, ho tero, sonigu kanton, ho montoj; cxar la eternulo konsolis sian popolon kaj kompatis siajn mizerulojn.

Норвежский

juble, i himler, og fryd dig, du jord! i fjell, bryt ut i frydesang! for herren trøster sitt folk, og over sine elendige forbarmer han sig.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj sxi diris:estus suficxe, ke mi trovu favoron en viaj okuloj, mia sinjoro, cxar vi konsolis min kaj parolis amike al via sklavino, kvankam mi ne valoras esti egala al iu el viaj sklavinoj.

Норвежский

hun sa: la mig finne nåde for dine øine, min herre, siden du har trøstet mig og talt vennlig til din tjenerinne, enda jeg ikke engang er som en av de kvinner som er i din tjeneste.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj david konsolis sian edzinon bat-sxeba, kaj envenis al sxi kaj kusxis kun sxi; kaj sxi naskis filon, kaj li donis al li la nomon salomono; kaj la eternulo lin amis.

Норвежский

david trøstet batseba, sin hustru, og han gikk inn til henne og lå hos henne; og hun fødte en sønn, som han kalte salomo*. og herren elsket ham. / {* d.e. den fredsommelige, 1kr 3, 5. 1kr 22, 9.}

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,124,958 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK