Вы искали: mortinto (Эсперанто - Финский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Finnish

Информация

Esperanto

mortinto

Finnish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Финский

Информация

Эсперанто

kaj la mortinto side levigxis kaj komencis paroli. kaj li donis lin al lia patrino.

Финский

niin kuollut nousi istualleen ja rupesi puhumaan. ja hän antoi hänet hänen äidillensä.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj al neniu mortinto li venu; ecx per sia patro aux sia patrino li sin ne malpurigu.

Финский

Älköön hän myöskään menkö minkään kuolleen luo; isästänsäkään tai äidistänsä hän älköön saattako itseänsä saastaiseksi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

entrancxojn pro mortinto ne faru sur via korpo kaj skribon enpikitan ne faru sur vi:mi estas la eternulo.

Финский

Älkää viileskelkö ihoanne vainajan tähden älkääkä koristelko itseänne ihopiirroksilla. minä olen herra.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

vi estas filoj de la eternulo, via dio:ne faru sur vi entrancxojn kaj ne faru senharajxon super viaj okuloj pro mortinto;

Финский

"te olette herran, teidän jumalanne, lapsia. Älkää viileskelkö ihoanne älkääkä ajako paljaaksi päätänne otsapuolelta vainajan tähden,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эсперанто

kaj la dua elversxis sian pelvon en la maron; kaj farigxis sango, kiel de mortinto; kaj mortis cxiu vivanta estajxo en la maro.

Финский

ja toinen enkeli vuodatti maljansa mereen, ja se tuli vereksi, ikäänkuin kuolleen vereksi, ja jokainen elävä olento kuoli, mitä meressä oli.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ekkriinte, kaj multe konvulsiiginte lin, gxi eliris; kaj li farigxis kvazaux mortinto, tiel ke la plimulto diris:li mortis.

Финский

niin se huusi ja kouristi häntä kovasti ja lähti ulos. ja hän kävi ikäänkuin kuolleeksi, niin että monet sanoivat: "hän kuoli".

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эсперанто

kaj la eternulo diris al moseo:parolu al la pastroj, la aaronidoj, kaj diru al ili:neniu el ili malpurigu sin per mortinto en sia popolo;

Финский

ja herra sanoi moosekselle: "puhu papeille, aaronin pojille, ja sano heille: pappi älköön saattako itseänsä saastaiseksi kenestäkään kuolleesta sukulaisestansa,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эсперанто

kaj viro pura prenu hisopon kaj trempu gxin en akvo, kaj aspergu la tendon kaj cxiujn vazojn, kaj la homojn, kiuj tie estis, kaj la tusxinton de la osto aux de la mortigito aux de la mortinto aux de la tombo.

Финский

ottakoon sitten joku, joka on puhdas, isoppikorren ja kastakoon sen siihen veteen ja pirskoittakoon sitä tuohon majaan ja kaikkiin sen esineihin ja ihmisiin, jotka siellä olivat, samoinkuin siihen, joka on koskenut luuhun tai surmattuun tai muulla tavoin kuolleeseen tai hautaan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

hxagaj plue diris:kaj se cxion cxi tion ektusxos iu, kiu malpurigxis per mortinto-cxu gxi tiam malpurigxos? la pastroj respondis kaj diris:gxi malpurigxos.

Финский

ja haggai sanoi: "jos joku, joka on kuolleesta saastunut, koskettaa jotakin näistä, tuleeko se saastaiseksi?" niin papit vastasivat: "tulee saastaiseksi".

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эсперанто

kaj ankaux ruton, la moabidinon, la edzinon de mahxlon, mi akiris al mi kiel edzinon, por restarigi la nomon de la mortinto al lia heredajxo, por ke la nomo de la mortinto ne estingigxu inter liaj fratoj kaj cxe la pordego de lia loko; vi estas atestantoj hodiaux.

Финский

samalla minä olen ostanut myös mooabilaisen ruutin, mahlonin lesken, vaimokseni, pysyttääkseni vainajan nimen hänen perintöosassaan, ettei vainajan nimi häviäisi hänen veljiensä keskuudesta eikä hänen kotipaikkansa portista; sen todistajat te olette tänä päivänä."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,283,547 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK