Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kaj li alportis la bruloferon kaj agis kun gxi laux la reguloj.
och han förde fram brännoffersdjuren och offrade dem på föreskrivet sätt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj dum ili eliris, jen oni alportis al li mutan demonhavanton.
när dessa voro på väg ut, förde man till honom en dövstum som var besatt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en la dua tago alportis natanel, filo de cuar, estro de isahxar.
på andra dagen förde netanel, suars son, hövdingen för isaskar, fram sin gåva;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la tero alportis en la sep jaroj de abundeco grandegajn amasojn da greno.
och landet gav under de sju ymniga åren avkastning i överflöd
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la discxiploj do diris inter si:cxu iu alportis al li ion por mangxi?
då sade lärjungarna till varandra: »kan väl någon hava burit mat till honom?»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
akvon li petis, lakton sxi donis; en belega kaliko sxi alportis buteron.
vatten begärde han; då gav hon honom mjölk, gräddmjölk bar hon fram i högtidsskålen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la bruloferon ili alportis al li dispecigitan kaj la kapon, kaj li bruligis tion sur la altaro.
och de räckte honom brännoffersdjuret, delat i sina stycken, och dess huvud, och han förbrände det på altaret.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj kiam li finis la prezentadon de la donacoj, li foririgis la homojn, kiuj alportis la donacojn.
när han nu hade överlämnat skänkerna, lät han folket som hade burit dem gå sin väg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gxi desxiris gxian supran junan brancxeton kaj alportis gxin en la landon de komercado kaj kusxigis gxin en urbo de komercistoj.
han bröt av dess översta kvist och förde den till krämarlandet och satte den i en köpmansstad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj cxiu virino, kiu havis ian kompetentecon, sxpinis kaj alportis sxpinitan lanon bluan kaj purpuran kaj rugxan kaj bisinon.
och alla konstförfarna kvinnor spunno med sina händer mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och buro fram sin spånad;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
inter ili neniu havis mankon, cxar cxiuj posedantoj de bienoj aux domoj vendis ilin, kaj alportis la prezon de la venditajxoj
bland dem fanns ingen som led nöd; ty alla som ägde något jordstycke eller något hus sålde detta och buro fram betalningen för det sålda
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj alian monon ni alportis per niaj manoj, por acxeti panon. ni ne scias, kiu metis nian monon en niajn sakojn.
och vi hava tagit andra penningar med oss för att köpa säd till föda åt oss. vi veta icke vem som hade lagt penningarna i våra säckar.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alportis litojn kaj tapisxojn kaj argilajn vazojn, kaj tritikon kaj hordeon kaj farunon kaj rostitajn grajnojn, kaj fabojn kaj lentojn, ankaux rostitajn,
låtit föra dit sängar, skålar, lerkärl, så ock vete, korn, mjöl och rostade ax, ävensom bönor, linsärter och annat rostat,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la altaron de bruloferoj li starigis cxe la eniro de la tabernaklo de kunveno, kaj li alportis sur gxi la bruloferon kaj la farunoferon, kiel la eternulo ordonis al moseo.
och brännoffersaltaret ställde han vid ingången till uppenbarelsetältets tabernakel och offrade brännoffer och spisoffer därpå, såsom herren hade bjudit mose.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
izrael ekiris kun cxio, kion li havis, kaj li venis en beer-sxeban, kaj li alportis oferojn al la dio de sia patro isaak.
och israel bröt upp med allt vad honom tillhörde. och när han kom till beer-seba, offrade han slaktoffer åt sin fader isaks gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ili alportis oferojn al diabloj, ne al dio, al dioj, kiujn ili ne konis, al novaj, antaux nelonge venintaj, pri kiuj ne pensis viaj patroj.
de offrade åt onda andar, skengudar, åt gudar som de förut icke kände, nya, som nyss hade kommit till, och som edra fäder ej fruktade för.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
cxiu, kiu oferis argxenton aux kupron, alportis la oferdonon por la eternulo; kaj cxiu, cxe kiu trovigxis akacia ligno por cxia bezono de la servado, alportis gxin.
och var och en som kunde giva såsom gärd något av silver eller koppar bar fram sin gärd åt herren. och var och en som hade i sin ägo akacieträ till förfärdigande av något slags arbete bar fram det.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj cxiu, cxe kiu trovigxis blua teksajxo, aux purpura, aux rugxa, aux bisino, aux kapra lano, aux sxafaj feloj rugxaj, aux antilopaj feloj, alportis.
och var och en som hade i sin ägo mörkblått, purpurrött, rosenrött eller vitt garn eller gethår eller rödfärgade vädurskinn eller tahasskinn bar fram det.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj la skribisto sxafan venis al la regxo kaj alportis al la regxo respondon, kaj diris:viaj servantoj elsxutis la monon, kiu trovigxis en la domo, kaj donis gxin en la manojn de la laborplenumantoj en la domo de la eternulo.
därefter gick sekreteraren safan in till konungen och avgav sin berättelse inför konungen; han sade: »dina tjänare hava tömt ut de penningar som funnos i templet, och hava överlämnat dem åt de män som förrätta arbete såsom tillsyningsmän vid herrens hus.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
inter la glatajxoj de la valo estas via parto; ili, ili estas via loto; al ili vi versxis versxoferojn, alportis farunoferojn; cxu mi povas esti kontenta pri tio?
stenarna i din dal har du till din del, de, just de äro din lott; också åt dem utgjuter du drickoffer och frambär du spisoffer. skulle jag giva mig till freds vid sådant?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: