Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aga niisugustel juhtudel tavaliselt juba meist mitteolenevatel põhjustel.
finns are not the native people to this area.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
as on seisukohal, et taotleja ei ole temast mitteolenevatel püsivatel asjaoludel vestluseks võimeline või suuteline.
(z) is of the opinion that the applicant is unfit or unable to be interviewed owing to enduring circumstances beyond his or her control.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
pädev ametiasutus on seisukohal, et taotleja ei ole temast mitteolenevatel püsivatel asjaoludel vestluseks võimeline või suuteline.
the determining authority is of the opinion that the applicant is unfit or unable to be interviewed owing to enduring circumstances beyond his or her control.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
kuid hoolitsus reisijate eest ei peaks sellega lõppema, vaid see peaks hõlmama ka nende inimeste aitamist, kes on neist mitteolenevatel põhjustel lendudest maha jäetud.
however, that concern should not stop there, but should also include help for those who, through no fault of their own, have been stranded at airports.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
reisijast eraldi liikuvat pagasit ei transpordita, välja arvatud juhul, kui see pagas on kas eraldatud reisijast mitteolenevatel põhjustel või selle suhtes kohaldatakse kohaseid julgestuskontrolli meetmeid.
unaccompanied hold baggage shall not be transported, unless that baggage has been either separated due to factors beyond the passenger’s control or subjected to appropriate security controls.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
tagasimakse tuleks teostada asjatu viivituseta ja võimalikult väheste formaalsustega, eriti juhul, kui enammakse toimus tolli poolt tehtud vigade tõttu või importijast või muust asjaomasest isikust mitteolenevatel põhjustel.
it is important, particularly where the overcharge arose from errors on the part of the customs authorities or has been occasioned by circumstances beyond the control of the importer or other person concerned, that repayment should be made without undue delay and with minimum formalities.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:
finantsjaotuse muudatus, mis tehakse ilma aastaprogrammi lõike 1 kohaselt muutmata, ei tohi ületada 10 % fondi kogutoetusest ja seda võib lubada vaid vastutavast asutusest mitteolenevatel põhjustel tekkinud olukorras.
changes to the financial breakdown without revision of the annual programme pursuant to paragraph 1 shall not exceed 10 % of the total contribution from the fund and shall be allowed only in circumstances justified by causes beyond the control of the responsible authority.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:
liikmesriigid näevad ette, et nende ettevõtete ja/või asutuste töötajatel, kus neist mitteolenevatel põhjustel puuduvad töötajate esindajad, on läbirääkimiste erikomisjoni liikmete valimise või ametisse nimetamise õigus.
member states shall provide that employees in undertakings and/or establishments in which there are no employees’ representatives through no fault of their own, have the right to elect or appoint members of the special negotiating body.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
samuti aktsepteerib ta muid tõendeid samaväärsete kvaliteeditagamismeetmete kohta, kui asjaomasel ettevõtjal ei ole võimalik selliseid tõendeid saada ettenähtud tähtaja jooksul temast mitteolenevatel põhjustel, tingimusel et see ettevõtja tõendab, et kavandatavad kvaliteeditagamismeetmed vastavad nõutavatele kvaliteeditagamisstandarditele.
they shall also accept other evidence of equivalent quality assurance measures where the economic operator concerned had no possibility of obtaining such certificates within the relevant time limits for reasons that are not attributable to that economic operator provided that the economic operator proves that the proposed quality assurance measures comply with the required quality assurance standards.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
hankija aktsepteerib ka muid tõendeid samaväärsete kvaliteedi tagamise meetmete kohta ettevõtjalt, kellel ei ole tõendatavalt sellistele tõenditele juurdepääsu või võimalust saada neid tõendeid ettenähtud tähtaja jooksul temast mitteolenevatel põhjustel, tingimusel et ettevõtja tõendab, et kavandatavad kvaliteedi tagamise meetmed vastavad nõutavatele kvaliteedi tagamise standarditele.
the contracting authority shall also accept other evidence of equivalent quality assurance measures from an economic operator that has demonstrably no access to such certificates or has no possibility of obtaining such certificates within the relevant time limits, for reasons that are not attributable to that economic operator and provided that the economic operator proves that the proposed quality assurance measures comply with the required quality assurance standards.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
direktiivi 70/524/emÜ artikli 9 lõike g punkt 6 lubab asjassepuutuvate söödalisandite kasutusloa perioodi automaatset pikendamist kuni komisjoni poolt otsuse vastuvõtmiseni, millisel juhul, kasutusloa valdajast mitteolenevatel põhjustel enne kasutusloa aegumise kuupäeva avalduse kohta otsust üldse mitte teha.
article 9g(6) of directive 70/524/eec allows the automatic extension of the period of authorisation of the additives concerned until the commission takes a decision in cases where, for reasons beyond the control of the authorisation holder, no decision may be taken on the application before the expiry date of the authorisation.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество: