Вы искали: identifitseerimissüsteemi (Эстонский - Голландский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Dutch

Информация

Estonian

identifitseerimissüsteemi

Dutch

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Голландский

Информация

Эстонский

tagada maatükkide identifitseerimissüsteemi toimimine.

Голландский

zorgen voor een goed functionerend landbouwpercelenidentificatiesysteem.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

"a) põllumajanduslike maatükkide identifitseerimissüsteemi põhijooni,".

Голландский

%quot%a) de basiselementen van het systeem voor de identificatie van de percelen landbouwgrond;%quot%;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

maatükkide identifitseerimissüsteemi (lpis) loomine ei ole lõpetatud.

Голландский

het landbouwpercelenidentificatiesysteem (lpis) is nog niet voltooid.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

identifitseerimissüsteemi nummerdus- ja lühendite süsteem on sätestatud lisades.

Голландский

de cijfercodes en afkortingen van het identificatiesysteem zijn zoals opgenomen in de bijlagen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

automaatse identifitseerimissüsteemi jaoks võib kasutada ka muid meresideks eraldatud sagedusi.

Голландский

andere voor de maritieme communicatie gereserveerde frequenties kunnen voor het ais beschikbaar zijn.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

maatükkide identifitseerimissüsteemi osi on siiani digitaliseeritud umbes 17% piirkonna kohta.

Голландский

de lpis-blokken zijn tot nu toe gedigitaliseerd voor circa 17% van het areaal.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

seepärast tuleks sätestada identifitseerimissüsteemi loomine, mille koostamisel võib vajaduse korral kasutada kaugseire abi.

Голландский

daarom dient te worden voorzien in een identificatiesysteem dat waar nodig met behulp van teledetectie moet worden opgezet.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

13) tõhustatud identifitseerimissüsteemi kasutuselevõtu heakskiitmiseks ei tohiks tootjatele kehtestada liigseid haldusformaalsustega seotud nõudmisi.

Голландский

(13) om een verbeterd identificatiesysteem te doen aanvaarden mogen geen overdreven administratieve formaliteiten worden verlangd.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

"c) artiklis 4 ettenähtud maatükkide identifitseerimissüsteemi geograafilise osa suhtes hiljemalt 1. jaanuarist 2005;

Голландский

"c) uiterlijk met ingang van 1 januari 2005 wat betreft het geografische deel van het systeem voor de identificatie van de percelen, zoals bepaald in artikel 4;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

on vajalik, et käesolevat otsust kohaldataks 1. jaanuarist 2007, et tagada praeguse identifitseerimissüsteemi jätkuv kohaldamine riigisisese liikumise suhtes.

Голландский

het is nodig dat deze beschikking met ingang van 1 januari 2007 van toepassing wordt om te zorgen voor de nodige continuïteit bij de toepassing van de bestaande identificatieregeling voor verplaatsingen van dieren op het grondgebied van de lidstaten.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

13) tõhustatud identifitseerimissüsteemi kasutuselevõtu heakskiitmiseks ei tohiks tootjatele kehtestada liigseid haldusformaalsustega seotud nõudmisi. sätestada tuleb tegelikkust arvestavad rakendamistähtajad.

Голландский

(13) om een verbeterd identificatiesysteem te doen aanvaarden mogen geen overdreven administratieve formaliteiten worden verlangd. voor de tenuitvoerlegging moeten haalbare termijnen worden vastgesteld.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

põllumajandustootja, kes ei pea esitama esimeses lõikes osutatud deklaratsiooni, esitab igal aastal erideklaratsiooni, kasutades vajaduse korral ühtse süsteemiga ettenähtud põllumajanduslike maatükkide identifitseerimissüsteemi.

Голландский

c) de verplichting om de in artikel 157, lid 3, eerste alinea, van de onderhavige verordening bedoelde mededeling te doen;d) de verplichting om overeenkomstig artikel 158, lid 1, van de onderhavige verordening de zekerheid te stellen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

3.2 soovitab automaatse identifitseerimissüsteemi (ais) kasutamist kõigil kalalaevadel nii rannikuvetes kui avamerel ja mitte piirduda vaid üle 15 m pikkuste laevadega.

Голландский

3.2 is voorstander van de invoering van apparatuur voor automatische identificatie van schepen (ais) voor alle vissersschepen, zowel voor kust- als voor zeevisserij, en niet alleen voor schepen langer dan 15 meter.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

belgia ametiasutused võtsid alates 1996. aastast kasutusele põllumajanduslike maatükkide identifitseerimissüsteemi, mis põhineb arvutipõhise geograafilise informatsiooni süsteemist (gis) 20tulenevatel aerofotodel.

Голландский

de belgische autoriteiten hebben al in 1996 een systeem voor de identificatie van percelen landbouwgrond aan de hand van luchtfoto’s uit het geautomatiseerd geografisch informatiesysteem (gis) ingevoerd.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

ja 22. juunil 2002 sevillas kokku tulnud euroopa Ülemkogu pidas esmatähtsaks ühise viisaandmete identifitseerimissüsteemi kehtestamist ja nõudis selle võimalikult kiiret sisseviimist teostatavusuuringu tulemuste ja nõukogu 13. juunil 2002. aastal vastuvõetud juhiste põhjal.

Голландский

de europese raad van sevilla van 21 en 22 juni 2002 beschouwde het opzetten van een gemeenschappelijk identificatiesysteem voor visa als een absolute prioriteit en heeft opgeroepen om dit systeem zo snel mogelijk in te voeren in het licht van een haalbaarheidsstudie en op basis van de richtsnoeren van de raad van 13 juni 2002.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

kuni ühendusesisese elektroonilise identifitseerimissüsteemi nõuetekohaseks kasutuselevõtmiseks nõutavate rakendusmeetmete kehtestamiseni peaks loomade ja nende sünniettevõtete individuaalne identifitseerimine toimuma sellise tõhusa identifitseerimis- ja registreerimissüsteemi abil, milles saab arvesse võtta ühendusesisese elektroonilise identifitseerimise rakendamise edasist arengut.

Голландский

in afwachting van de vaststelling van de nodige uitvoeringsbepalingen voor de behoorlijke invoering van het systeem van elektronische identificatie op communautaire schaal, moet een doelmatige identificatie- en registratieregeling, in het kader waarvan rekening kan worden gehouden met de verdere ontwikkelingen op het gebied van de toepassing van elektronische identificatie op communautaire schaal, het mogelijk maken om elk dier alsmede het geboortebedrijf van elk dier afzonderlijk te identificeren.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

kohandamine teaduse ja tehnika arengugamuudatused, mis on vajalikud artikli 8 lõikes 2, i lisas ja artikli 10 viimases taandes nimetatud identifitseerimissüsteemi ning artikli 12 lõikes 3 ja iii lisas nimetatud andmebaasidega seotud vormingute kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga, võetakse vastu artiklis 21 sätestatud korra kohaselt.

Голландский

aanpassing aan de vooruitgang van wetenschap en techniek de wijzigingen nodig voor de aanpassing aan de vooruitgang van wetenschap en techniek van het in artikel 8, lid 2, in bijlage 1, en in artikel 10, laatste streepje, bedoelde identificatiesysteem alsmede de in artikel 12, lid 3, en in bijlage iii bedoelde vormvereisten met betrekking tot het systeem van databases worden aangenomen overeenkomstig de procedure van artikel 21.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

kas [a) on loomad identifitseeritud alalise identifitseerimissüsteemi abil, mis võimaldab kindlaks teha nende ema ja päritolukarja, ning loomad ei kuulu määruse (eÜ) nr 999/2001 ii lisa c peatüki i osa punkti 4 alapunkti b alapunktis iv kirjeldatud nakatunud veiste hulka;

Голландский

hetzij [a) de dieren zijn geïdentificeerd met een permanent identificatiesysteem waarmee het moederdier en het beslag van oorsprong getraceerd kunnen worden, en het gaat niet om blootgestelde dieren zoals omschreven in bijlage ii, hoofdstuk c, deel i, punt 4, onder b) iv), bij verordening (eg) nr. 999/2001;

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,799,904,318 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK