Вы искали: lepinguvälised (Эстонский - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Latvian

Информация

Estonian

lepinguvälised

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Латышский

Информация

Эстонский

e) lepinguvälised kohustused, mis tulenevad vabatahtlikult ja kirjalikult asutatud usaldusühingu loojate, osaliste ja kasusaajate suhetest;

Латышский

e) ārpuslīgumiskās saistības, kas veidojas starp tresta rīkotājiem, pārvaldītājiem un labuma guvējiem, kuras ir veidojušās brīvprātīgi un tas ir apliecināts rakstiski,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

c) vekslitest, tšekkidest, võlakirjadest või muudest kaubeldavatest vahenditest tulenevad lepinguvälised kohustused, nimetatud vabalt kaubeldavate väärtpaberite kaubeldavusest tulenevate kohustuste ulatuses;

Латышский

c) ārpuslīgumiskās saistības, kas izriet no vekseļiem, čekiem, parādzīmēm, kā arī no citiem tirgojamiem vērtspapīriem, ciktāl no šiem citiem instrumentiem izrietošās saistības veidojas ar apgrozījuma raksturu,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

muudatusega 21 nähakse ette jätta reguleerimisalast välja usaldusühingutest tulenevad lepinguvälised kohustused. komisjon on muudatusega sisuliselt nõus, kuid eelistab kasutada 1. juuli 1985. aasta haagi konventsioonis esitatud sõnastust.

Латышский

21. grozījums precizē, ka no ārpuslīgumiskajām saistībām ir izslēgtas tās, kas rodas saistībā ar trestu. ja komisija pieņem grozījumu pēc būtības, tā dod priekšroku 1985. gada 1. jūlija hāgas konvencijā izmantotajai redakcijai.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

4. kui kõikidest juhtumi asjaoludest nähtub, et lepinguvälised kohustused on ilmselgelt tihedamalt seotud mõne muu riigiga, kui lõigetes 1–3 osutatud, kohaldatakse selle muu riigi õigust.

Латышский

4. kad no visiem lietas apstākļiem ir skaidrs, ka ārpuslīgumiskā saistība, kas radusies no nepamatotu iedzīvošanās, ir nepārprotami daudz ciešāk saistīta ar citu valsti nekā norādīts 1., 2. vai 3. punktā — piemēro šīs citas valsts likumu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

muudatuse 20 eesmärk on jätta määruse reguleerimisalast välja lepinguvälised kohustused, mida käsitletakse äriühinguõiguse erisätetes või muude juriidiliste isikute, näiteks ühingute suhtes kohaldatavates erisätetes. komisjon on nimetatud muudatusega sisuliselt nõus, kuid teeb ettepaneku see lihtsamalt sõnastada.

Латышский

20. grozījuma mērķis ir no regulas darbības jomas izslēgt ārpuslīgumiskās saistības, kuras noteiktas ar īpašiem tiesību aktiem uzņēmējdarbības tiesību jomā vai īpašiem noteikumiem, kas piemērojami citām juridiskām personām, piemēram, asociācijām. komisija pieņem šo grozījumu pēc būtības, bet piedāvā vienkāršāku redakciju.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

vähesed liikmesriigid on võtnud vastu eraldi kohtualluvuse eeskirjad, mis käsitlevad varalisi tagajärgi abielus mitteolevate paaride puhul. määrus (eÜ) nr 2201/2003 ei ole kohaldatav registreeritud kooselude lõpetamise suhtes, mis ei kuulu tema kohaldamisalasse. määrus (eÜ) nr 44/2001, mis ei ole kohaldatav abieluvararežiimide suhtes, võib teatavatel juhtudel olla kohaldatav registreeritud kooselu varaliste tagajärgede suhtes (nt lepingulised või lepinguvälised vaidlused).

Латышский

nav daudz tādu dalībvalstu, kuras būtu pieņēmušas īpašas piekritības normas attiecībā uz ārpuslaulības pāru attiecību mantiskajām sekām. regula (ek) nr. 2201/2003 nav piemērojama reģistrētu partnerattiecību izbeigšanai, jo šādas attiecības neietilpst regulas piemērošanas jomā. regulu (ek) nr. 44/2001, ko nepiemēro laulāto mantiskajām attiecībām, atsevišķos gadījumos varētu piemērot reģistrētu partnerattiecību mantiskajām sekām (piemēram, strīdiem par līgumiem vai delikta saistībām).

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,388,392 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK