Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
salvestamine teise nimega
p_urihia pēneitia
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 2
Качество:
ja nad läksid teise alevisse.
kihai hoki te tama a te tangata i haere mai ki te whakamate tangata, engari ki te whakaora. na haere ana ratou he kainga ke
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Ärgu ükski otsigu oma kasu, vaid teise kasu!
kaua tetahi e rapu ki tana ake, engari me rapu katoa i te pai mo tera, mo tera
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja silpa, lea ümmardaja, tõi jaakobile teise poja ilmale
na ka whanau te rua o nga tama a hakopa raua ko tiripa, pononga a rea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja ta läkitas jälle teise sulase nende juure. seda nad l
na ka tonoa ano e ia ki a ratou tetahi atu pononga; a ka akina ia e ratou ki te kohatu, ngawha iho tona matenga, a ka tukinotia ia e ratou ka tonoa atu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
selle teise tunnustähe tegi jeesus, kui ta judeast oli tulnud galileasse.
ko te rua ano tenei o nga merekara i meatia e ihu, i muri i tona haerenga i huria ki kariri
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja ta tegi rahva temale orjaks, ühest egiptuse raja äärest teise ääreni.
tena ko nga tangata, i whakawhitiwhitia e ia ki nga pa, i tetahi pito o nga rohe o ihipa a puta noa ki tetahi pito o reira
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ent teise eesriide taga oli telk, mida kutsutakse „kõige pühamaks paigaks.”
i tua atu hoki o te rua o nga arai, ko te tapenakara, e huaina ana ko te wahi tino tapu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja billa, raaheli ümmardaja, sai taas käima peale ning tõi jaakobile teise poja ilmale.
na ka hapu ano a piriha, te pononga wahine a rahera, a ka whanau te rua o a raua tama, ko hakopa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
seal nad lõid ta risti ja teised kaks temaga, teise teisele poole, aga jeesuse keskele.
na ripekatia ana ia e ratou ki reira, a ia me etahi atu tokorua, kotahi ki tetahi taha, kotahi ki tetahi taha, ko ihu ki waenganui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aga temal on selle tõttu, et ta jääb igavesti, preestriamet, mis ei lähe kellegi teise kätte.
ko tenei ia, e mau tonu ana ake ake, e kore ano e puta ke tana mahi tohunga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aga teise läheb korra aastas üksnes ülempreester, mitte ilma vereta, mille ta ohverdab oma ja rahva eksimuste eest.
ki te tuarua ia kotahi ano te haerenga atu i te tau, o te tohunga nui anake, kihai ano i mahue nga toto: i tapaea atu hoki mona, mo nga he ano o te iwi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja ta läkitab oma inglid suure pasunahäälega, ja nad koguvad kokku ta äravalitud neljast tuulest, ühest taeva otsast teise.
a, e tonoa e ia ana anahera me te tetere tangi nui, a ka huihuia e ratou ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i tetahi pito o te rangi puta noa i tetahi pito
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja me tõime ka teise raha leiva ostmiseks enestega kaasa. me ei tea, kes oli pannud meie raha meie kottidesse.”
kua kawea mai ano e matou i roto i o matou ringa tetahi atu moni hei hoko kai: kahore matou e mohio na wai ranei i maka a matou moni ki a matou peke
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
siis isa läks ka teise juure ja ütles nõndasamuti. see kostis ning ütles: ei mina taha! pärast ta kahetses ja läks.
a ka haere mai ia ki te tuarua, ka pera ano tana kupu. no ka whakahoki tera, ka mea, e kara, ka haere ahau: a kihai i tae
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja märgates, kus ta on, tuli ta maarja, johannese, teise nimega markuse ema maja juurde, kuhu mitmed olid kokku tulnud palvetama.
a, no ka whakaaroaro ia ki taua mea, ka haere ia ki te whare o meri whaea o hoani, ko te rua nei o ona ingoa ko maka; he tokomaha hoki kua huihui ki reira ki te inoi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aga sinna majasse jääge, sööge ja jooge, mis neil on, sest töötegija on oma palga väärt; ärge käige ühest majast teise.
na hei taua whare koutou noho ai, kai ai, inu ai i ta ratou e homai ai: ka tika hoki te utu mo te kaimahi. kaua e haereere i tenei whare ki tera whare
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kes oled sina, et sa mõistad hukka teise sulase? tema seisab või langeb iseenese isandale. aga tema jääb seisma, sest jumal võib teda püsti hoida.
ko wai koe e whakahe na i te pononga a tera? ma tona rangatira ia e whakatu, e whakahinga ranei. ina, ka whakaturia ano ia: e taea hoki ia e te atua te whakatu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aga kui nad teid taga kiusavad ühes linnas, siis põgenege teise. sest tõesti ma ütlen teile, te ei jõua iisraeli linnu õpetades läbi käia, enne kui inimese poeg tuleb!
na, ki te whakatoia koutou i tenei pa, rere atu ki tetahi: he pono hoki taku e mea nei ki a koutou, e kore e poto i a koutou nga pa o iharaira te haere, ko te tama a te tangata kua tae mai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aga ma ütlen teile: kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast ja võtab teise, see rikub abielu, ja kes võtab lahutatud naise, see rikub abielu.”
a tenei taku kupu ki a koutou, ki te whakarere tetahi i tana wahine, ehara nei i te take moepuku, a ka marenatia ki tetahi atu, e puremu ana ia: a ki te marena tetahi i te wahine i whakarerea, e puremu ana ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: