Вы искали: teise (Эстонский - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Maori

Информация

Estonian

teise

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Маори

Информация

Эстонский

salvestamine teise nimega

Маори

p_urihia pēneitia

Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 2
Качество:

Эстонский

ja nad läksid teise alevisse.

Маори

kihai hoki te tama a te tangata i haere mai ki te whakamate tangata, engari ki te whakaora. na haere ana ratou he kainga ke

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

Ärgu ükski otsigu oma kasu, vaid teise kasu!

Маори

kaua tetahi e rapu ki tana ake, engari me rapu katoa i te pai mo tera, mo tera

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja silpa, lea ümmardaja, tõi jaakobile teise poja ilmale

Маори

na ka whanau te rua o nga tama a hakopa raua ko tiripa, pononga a rea

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja ta läkitas jälle teise sulase nende juure. seda nad l

Маори

na ka tonoa ano e ia ki a ratou tetahi atu pononga; a ka akina ia e ratou ki te kohatu, ngawha iho tona matenga, a ka tukinotia ia e ratou ka tonoa atu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

selle teise tunnustähe tegi jeesus, kui ta judeast oli tulnud galileasse.

Маори

ko te rua ano tenei o nga merekara i meatia e ihu, i muri i tona haerenga i huria ki kariri

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja ta tegi rahva temale orjaks, ühest egiptuse raja äärest teise ääreni.

Маори

tena ko nga tangata, i whakawhitiwhitia e ia ki nga pa, i tetahi pito o nga rohe o ihipa a puta noa ki tetahi pito o reira

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ent teise eesriide taga oli telk, mida kutsutakse „kõige pühamaks paigaks.”

Маори

i tua atu hoki o te rua o nga arai, ko te tapenakara, e huaina ana ko te wahi tino tapu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja billa, raaheli ümmardaja, sai taas käima peale ning tõi jaakobile teise poja ilmale.

Маори

na ka hapu ano a piriha, te pononga wahine a rahera, a ka whanau te rua o a raua tama, ko hakopa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

seal nad lõid ta risti ja teised kaks temaga, teise teisele poole, aga jeesuse keskele.

Маори

na ripekatia ana ia e ratou ki reira, a ia me etahi atu tokorua, kotahi ki tetahi taha, kotahi ki tetahi taha, ko ihu ki waenganui

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga temal on selle tõttu, et ta jääb igavesti, preestriamet, mis ei lähe kellegi teise kätte.

Маори

ko tenei ia, e mau tonu ana ake ake, e kore ano e puta ke tana mahi tohunga

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga teise läheb korra aastas üksnes ülempreester, mitte ilma vereta, mille ta ohverdab oma ja rahva eksimuste eest.

Маори

ki te tuarua ia kotahi ano te haerenga atu i te tau, o te tohunga nui anake, kihai ano i mahue nga toto: i tapaea atu hoki mona, mo nga he ano o te iwi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja ta läkitab oma inglid suure pasunahäälega, ja nad koguvad kokku ta äravalitud neljast tuulest, ühest taeva otsast teise.

Маори

a, e tonoa e ia ana anahera me te tetere tangi nui, a ka huihuia e ratou ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i tetahi pito o te rangi puta noa i tetahi pito

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja me tõime ka teise raha leiva ostmiseks enestega kaasa. me ei tea, kes oli pannud meie raha meie kottidesse.”

Маори

kua kawea mai ano e matou i roto i o matou ringa tetahi atu moni hei hoko kai: kahore matou e mohio na wai ranei i maka a matou moni ki a matou peke

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

siis isa läks ka teise juure ja ütles nõndasamuti. see kostis ning ütles: ei mina taha! pärast ta kahetses ja läks.

Маори

a ka haere mai ia ki te tuarua, ka pera ano tana kupu. no ka whakahoki tera, ka mea, e kara, ka haere ahau: a kihai i tae

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja märgates, kus ta on, tuli ta maarja, johannese, teise nimega markuse ema maja juurde, kuhu mitmed olid kokku tulnud palvetama.

Маори

a, no ka whakaaroaro ia ki taua mea, ka haere ia ki te whare o meri whaea o hoani, ko te rua nei o ona ingoa ko maka; he tokomaha hoki kua huihui ki reira ki te inoi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga sinna majasse jääge, sööge ja jooge, mis neil on, sest töötegija on oma palga väärt; ärge käige ühest majast teise.

Маори

na hei taua whare koutou noho ai, kai ai, inu ai i ta ratou e homai ai: ka tika hoki te utu mo te kaimahi. kaua e haereere i tenei whare ki tera whare

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kes oled sina, et sa mõistad hukka teise sulase? tema seisab või langeb iseenese isandale. aga tema jääb seisma, sest jumal võib teda püsti hoida.

Маори

ko wai koe e whakahe na i te pononga a tera? ma tona rangatira ia e whakatu, e whakahinga ranei. ina, ka whakaturia ano ia: e taea hoki ia e te atua te whakatu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga kui nad teid taga kiusavad ühes linnas, siis põgenege teise. sest tõesti ma ütlen teile, te ei jõua iisraeli linnu õpetades läbi käia, enne kui inimese poeg tuleb!

Маори

na, ki te whakatoia koutou i tenei pa, rere atu ki tetahi: he pono hoki taku e mea nei ki a koutou, e kore e poto i a koutou nga pa o iharaira te haere, ko te tama a te tangata kua tae mai

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga ma ütlen teile: kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast ja võtab teise, see rikub abielu, ja kes võtab lahutatud naise, see rikub abielu.”

Маори

a tenei taku kupu ki a koutou, ki te whakarere tetahi i tana wahine, ehara nei i te take moepuku, a ka marenatia ki tetahi atu, e puremu ana ia: a ki te marena tetahi i te wahine i whakarerea, e puremu ana ia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,759,259 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK