Вы искали: vaidlusküsimus (Эстонский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

German

Информация

Estonian

vaidlusküsimus

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Немецкий

Информация

Эстонский

tahtmatu rändlus on piirialadel jätkuvalt vaidlusküsimus.

Немецкий

unbeabsichtigtes roaming in grenznahen regionen ist immer noch ein streitpunkt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

läbipaistvus on oluline vaidlusküsimus seoses mittetulundus-/heategevussektoriga.

Немецкий

transparenz ist für diesen sektor ein zentrales thema.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

teine vaidlusküsimus oli kavandatud skeemidevaheline vastastikune laenurahastu, mille kohta arvati, et see võib suurendada moraalset ohtu ja pärssida piisava riikliku kaitse kehtestamist.

Немецкий

weiterhin umstritten war die vorgeschlagene gegenseitige kreditfazilität, die das moralische risiko vergrößern und den aufbau einer angemessenen nationalen sicherung unattraktiv machen könnte.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

arvestades et tegemist on rutiinsete, levinud ja väikese lisandväärtusega teenustega ning et esitatakse täiendav kirjeldav selgitus, ei peaks suunistes käsitlevat liiki teenuste osutamise kontrollimine olema vaidlusküsimus.

Немецкий

in anbetracht des routinecharakters der dienstleistungen, ihrer alltäglichen art und der geringen wertschöpfung dürfte bei vorliegen einer prozessdokumentation ohne weiteres festgestellt werden können, ob eine dienstleistung im sinne der in diesem papier ausgeführten leitlinien vorliegt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

2006. aasta juulis esitati euroopa kohtule uus vaidlusküsimus, mis võis heita täiendavat valgust ka pnr-andmeid käsitleva kohtuotsuse tagajärgedele ja eriti õigusliku lünga probleemile.

Немецкий

die europäischen organe investieren fortlaufend in erforschung, einführung und nutzung neuer technologien mit dem ziel, eine wettbewerbsfähige informationsgesellschaft nach maßgabe der „lissa-bon-agenda“ aufzubauen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

esimene põhiline vaidlusküsimus, mis vastab kolmandale tühistamisväitele, puudutab komisjoni järeldust vaidlustatud otsuse artiklis 2, mille kohaselt teatavad portugali vabariigi võetud meetmed ei kujuta endast riigiabi eÜ artikli 87 lõike 1 mõttes.

Немецкий

die erste hauptrüge im rahmen des dritten nichtigkeitsgrundes betrifft die feststellung der kommission in art. 2 der angefochtenen entscheidung, dass einige der von der portugiesischen republik erlassenen maßnahmen keine staatlichen beihilfen im sinne von art. 87 abs. 1 eg darstellten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

3. kui nõukogu ei ole suutnud langetada otsust käesoleva artikli lõike 2 kohaselt, suunatakse vaidlusküsimus artikli 53 lõikes 2 sätestatud korras vahekohtusse, kui mõni liige esitab sellekohase taotluse kolme kuu jooksul pärast küsimuse läbivaatamise lõpptähtpäeva nõukogus.

Немецкий

(3) gelangt der gouverneursrat nicht zu einer entscheidung nach absatz 2, so wird die frage nach maßgabe der in artikel 53 absatz 2 niedergelegten verfahren einem schiedsverfahren unterworfen, wenn ein mitglied dies innerhalb von drei monaten nach dem letzten tag der erörterung der frage durch den gouverneursrat beantragt.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

korraga mitut sammast puudutav vaidlusküsimus õigusliku aluse üle oli arutusel kohtuasjas iirimaa vs. parlament ja nõukogu (10.¡veebruari 2009.¡aasta otsus kohtuasjas c-301/06).

Немецкий

nach ständiger rechtsprechung des gerichtshofs ist ein rechtsakt nur ausnahmsweise auf die verschiedenen einschlägigen rechtsgrundlagen zu stützen, und zwar nur dann, wenn er gleichzeitig mehrere zielsetzungen hat oder mehrere komponenten umfasst, die untrennbar miteinander verbunden sind, ohne dass die eine gegenüber der anderen nur zweitrangig und mittelbar ist.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,026,607 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK