Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- eelkõige seadmete tarnimisega seotud lepingutingimustest,
- dispoziţii contractuale referitoare, în special, la furnizarea echipamentelor,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
sellised tagatised võivad tuleneda eelkõige asjakohastest lepingutingimustest.
aceste garanţii pot să decurgă în special din stabilirea unor clauze contractuale adecvate.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
eelmistes punktides osutatud valik peab olema väljendatud või nähtuma selgesti lepingutingimustest või juhtumi asjaoludest.
alegerea menționată la literele anterioare trebuie să fie precisă sau să rezulte cu certitudine din clauzele contractului sau din circumstanțele cauzei.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
h) eelmistes punktides osutatud valik peab olema väljendatud või nähtuma selgesti lepingutingimustest või juhtumi asjaoludest.
h) alegerea menţionată la literele anterioare trebuie să fie precisă sau să rezulte cu certitudine din clauzele contractului sau din circumstanţele cauzei.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nõukogu kinnitab, et eduka pakkuja töötajate kontrollkaardid näitavad, et osutatud teenused vastavad lepingutingimustest tulenevatele kohustustele.
În plus, consiliul afirmă că acele carduri de pontaj ale personalului societății declarate câștigătoare demonstrează că prestațiile furnizate corespund obligațiilor care rezultă din termenii contractului.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ta võib ainult nõuda kindlustusseltsilt, kes soovib asutamisõiguse või teenuste osutamise vabaduse alusel tegelda tema territooriumil kindlustustegevusega, mittesüstemaatilist teatamist nendest lepingutingimustest ja muudest dokumentidest, et kontrollida kindlustuslepinguid käsitlevate siseriiklike õigusnormide täitmist, ning see nõue ei või olla kindlustusseltsi tegevuse eeltingimus.
pentru a verifica respectarea dispozițiilor de drept intern privind contractele de asigurare, statul în cauză poate solicita unei întreprinderi care își propune să desfășoare activități pe teritoriul său în conformitate cu dreptul de stabilire sau în conformitate cu libertatea de a presta servicii, să notifice doar nesistematic condițiile polițelor și alte documente imprimate pe care își propune să le utilizeze, fără ca această solicitare să constituie o condiție prealabilă pentru ca întreprinderea să își desfășoare activitatea.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
(2) direktiivi 95/46/eÜ artikli 26 lõige 2 näeb siiski ette, et liikmesriigid võivad teatavate tagatiste korral lubada isikuandmete edastamist või edastamiste kogumit kolmandatesse riikidesse, mis ei taga piisavat kaitsetaset. sellised tagatised võivad tuleneda eelkõige asjakohastest lepingutingimustest.
(2) cu toate acestea, art. 26 alin. (2) din directiva 95/46/ce prevede că statele membre pot autoriza, sub rezerva anumitor garanţii, transferul sau o serie de transferuri de date cu caracter personal către ţări terţe care nu asigură un nivel de protecţie adecvat. aceste garanţii trebuie să rezulte mai ales din clauze contractuale corespunzătoare.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: