Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in italy there are many terrestrial local broadcasters that broadcast a clearly identified cultural product which italy wants to protect.
v italiji je veliko prizemnih lokalnih izdajateljev televizijskega programa, ki oddajajo jasno opredeljen kulturni proizvod, ki ga želi italija zaščititi.
accordingly, the commission considers that the cultural derogation can only be applied in cases where the cultural product is clearly identified or identifiable [92].
skladno s tem komisija meni, da je mogoče kulturno odstopanje uporabiti le, ko je kulturni proizvod jasno opredeljen ali opredeljiv [92].
accordingly, the authority considers that the cultural derogation may be applied in those cases where the cultural product is clearly identified or identifiable [30].
zato nadzorni organ meni, da se odstopanje glede kulture lahko uporabi, ko je kulturni proizvod jasno določen ali določljiv [30].
for modern tv on the internet, the principle which will apply after tomorrow's decision and its ensuing implementation at national level is that tv will remain an economic and cultural product regardless of the technology used.
za sodobno televizijo v spletu bo po jutrišnjem sklepu in njegovem prihodnjem izvajanju na nacionalni ravni veljalo načelo, da bo televizija ostala gospodarski in kulturni proizvod ne glede na uporabljeno tehnologijo.
the role of leveraging of public funding is essential to obtain a more rational use of public resources and to concentrate the effort on cultural products.
izkoriščanje javnega financiranja je ključno za zagotovitev bolj racionalne uporabe javnih sredstev in za osredotočenje na kulturno produkcijo.
it has to be concluded, therefore, that certain video games may constitute cultural products [16].
zato je treba zaključiti, da so lahko nekatere video igre kulturni proizvodi [16]. to je bilo izrecno navedeno tudi v odločitvi o sprožitvi postopka.
first of all, regulatory and territorial obstacles still stand in the way of digital distribution of cultural products and services and can impede creativity and innovation.
ozemeljski dejavniki in predpisi še vedno zavirajo digitalno distribucijo kulturnih izdelkov in storitev ter lahko ovirajo kreativnost in inovativnost.
the main challenge is how we can guarantee fair and genuine remuneration for every right holder and each individual cultural industry for the work done, at the same time ensuring that consumers have choice and easy access to cultural products.
glavni izziv je, na kakšen način lahko zagotovimo pošteno in učinkovito plačilo za vse imetnike pravic in vse posamezne kulturne industrije za opravljeno delo, hkrati pa zagotovimo, da imajo potrošniki izbiro in da lahko dostopajo do kulturnih izdelkov.