Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die wagte wat in die stad rondgaan, het my aangetref. het julle my sielsbeminde nie gesien nie?
rojet që sillen nëpër qytet më takuan. i pyeta ata: "a e patë atë që do zemra ime?".
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ek wil dan opstaan en in die stad rondgaan, in die strate en op die pleine wil ek na my sielsbeminde soek; ek het na hom gesoek, maar hom nie gevind nie.
tani do të ngrihem dhe do të shkoj rrotull nëpër qytet, nëpër rrugët dhe nëpër sheshet do të kërkoj atë që do zemra ime. e kërkova, por nuk e gjeta.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
skaars het ek van hulle af verder gegaan, of ek het my sielsbeminde gevind; ek het hom vasgehou en hom nie gelos voordat ek hom gebring het in die huis van my moeder en in die binnekamer van haar wat my gebaar het nie.
sapo i kalova, gjeta atë që do zemra ime. e shtrëngova fort dhe nuk kam ndërmend ta braktis deri sa ta çoj në shtëpinë e nënes sime dhe në dhomën e asaj që më ka ngjizur.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vertel my tog, my sielsbeminde, waar laat u wei, waar laat u smiddags die vee lê en rus? want waarom sou ek wees soos een wat haar met 'n sluier toedraai by die kuddes van u metgeselle?
thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: