You searched for: verstik (Afrikaans - Baskiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Afrikaans

Basque

Info

Afrikaans

verstik

Basque

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Afrikaans

Baskiska

Info

Afrikaans

en 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik.

Baskiska

eta batzu erori içan dirade elhorri artera: eta handitu içan dirade elhorriac, eta itho vkan dituzte hec.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

en 'n ander deel het tussen die dorings in geval; en die dorings het daarmee saamgegroei en dit verstik.

Baskiska

eta berce partebat eror cedin elhorri artera: eta harequin batean sorthuric elhorriéc itho ceçaten hura.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

en die sorge van hierdie wêreld en die verleiding van die rykdom en die begeerlikhede in verband met die ander dinge kom in en verstik die woord, en dit word onvrugbaar.

Baskiska

baina mundu hunetaco ansiéc, eta abrastassunezco enganioac, eta berce gaucetaco guthiciéc barneraric ithotzen dute hitza, eta fructu gabetzen da.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

en 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik; en dit het geen vrug opgelewer nie.

Baskiska

eta berce partebat eror cedin elhorri artera, eta elhorriac handi citecen, eta itho ceçaten hura, eta etzeçan fructuric eman.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

en wat in die dorings geval het--dit is die wat gehoor het, en hulle gaan weg en word verstik deur die sorge en rykdom en genietinge van die lewe en dra geen ryp vrug nie.

Baskiska

eta elhorri artera erori dena, hauc dirade ençun dutenac: baina partitu eta, ansiéz eta abrastassunéz eta vicitze hunetaco voluptatéz ithotzen dirade, eta eztuté fructuric ekarten.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

en by wie in die dorings gesaai is--dit is hy wat die woord hoor, maar die sorg van hierdie wêreld en die verleiding van die rykdom verstik die woord, en hy word onvrugbaar.

Baskiska

eta elhorri artera hacia recebitu duena, haur da hitza ençuten duena, baina mundu hunetaco arthác, eta abrastassunezco enganioac ithotzen duté hitza, eta fructuric eztu eguiten.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,747,857,537 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK