Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
plaas 'n twee in die linkerste gleuf van ry ~a.
læg en toer på pladsen længst til venstre i række ~a.
Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in die huis van die regverdige is 'n groot skat, maar in die inkomste van die goddelose is verwarring.
den retfærdiges hus har megen velstand, den gudløses høst lægges øde.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en daar sal 'n groot gejammer in die hele egipteland wees soos daar nie gewees het en soos daar nie weer sal wees nie.
da skal der i hele Ægypten lyde et klageskrig så stort, at dets lige aldrig har været hørt og aldrig mere skal høres.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daar is oorlogsgeskreeu in die land en 'n groot verbreking.
krigslarm lyder i landet, alt bryder sammen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
maar wee die vroue wat swanger is en die wat nog soog in daardie dae; want daar sal 'n groot nood in die land wees en toorn oor hierdie volk.
men ve de frugtsommelige og dem, som give die, i de dage; thi der skal være stor nød på jorden og vrede over dette folk.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja, in my ywer spreek ek, in die vuur van my grimmigheid: waarlik, in dié dag sal daar 'n groot aardbewing wees in die land van israel,
i nidkærhed, i glødende vrede udtaler jeg det: sandelig, på hin dag skal et vældigt jordskælv komme over israels land;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die volk wat in duisternis sit, het 'n groot lig gesien, en die wat sit in die land en skaduwee van die dood, vir hulle het 'n lig opgegaan.
det folk, som sad i mørke, har set et stort lys, og for dem, som sad i dødens land og skygge, for dem er der opgået et lys."
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
en net toe die verbondsark van die here in die laer inkom, hef die hele israel 'n groot krygsgeskreeu aan, sodat die aarde gedreun het.
da nu herrens pagts ark kom til lejren, brød hele israel ud i et vældigt jubelråb, så jorden rystede derved.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die hele menigte van die omtrek van die gadaréners het hom gevra om van hulle weg te gaan, omdat hulle deur 'n groot vrees bevang was. toe het hy in die skuit geklim en teruggegaan.
og hele mængden fra gadarenernes omegn bad ham om, at han vilde gå bort fra dem; thi de vare betagne af stor frygt. men han gik om bord i et skib og vendte tilbage igen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en dit in sy nuwe graf gelê wat hy in die rots uitgekap het; en nadat hy 'n groot steen teen die opening van die graf gerol het, het hy weggegaan.
og lagde det i sin nye grav, som han havde ladet hugge i klippen, og væltede en stor sten for indgangen til graven og gik bort.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en in dié dag sal daar met 'n groot basuin geblaas word; dan sal kom die wat verlore is in die land assur en die wat verdryf is in egipteland, en hulle sal die here aanbid op die heilige berg in jerusalem.
på hin dag skal der stødes i det store horn, og de tabte i assyrien og de bortdrevne i Ægypten skal komme og tilbede herren på det hellige bjerg i jerusalem.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die filistyne het die geluid van die gejuig gehoor en gesê: watter geluid van 'n groot krygsgeskreeu is dit in die laer van die hebreërs? toe verneem hulle dat die ark van die here in die laer gekom het.
og da filisterne hørte jubelråbet, sagde de: "hvad er det for et vældigt jubelråb i hebræernes lejr?" og de fik at vide, at herrens ark var kommet til lejren.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
en ek het een engel sien staan in die son; en hy het met 'n groot stem uitgeroep en vir al die voëls gesê wat in die middel van die lug vlieg: kom hierheen en versamel julle tot die maaltyd van die grote god,
og jeg så en engel stående i solen, og han råbte med høj røst og sagde til alle fugle, som flyve midt oppe under himmelen: kommer og samler eder til guds store nadver
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die swaard van die here is vol bloed, dit drup van vet, van die bloed van lammers en bokke, van die niervet van ramme; want die here het 'n slagoffer in bosra en 'n groot slagting in die land edom.
herrens sværd er fuldt af blod, det drypper af fedt, af fårs og bukkes blod, af fedt fra vædres nyrer. thi herren slagter offer i bozra har vældig slagtning i edom;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ek was in die gees op die dag van die here, en ek het agter my 'n groot stem gehoor, soos van 'n basuin, wat sê:
jeg henryktes i Ånden på herrens dag, og jeg hørte bag mig en høj røst som af en basun, der sagde:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en 'n ander teken het in die hemel verskyn, en daar was 'n groot vuurrooi draak met sewe koppe en tien horings, en op sy koppe sewe krone;
og et andet tegn blev set i himmelen, og se, der var en stor, ildrød drage, som havde syv hoveder og ti horn og på sine hoveder syv kroner.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daarom het die here sy god hom oorgegee in die hand van die koning van aram, en hulle het hom verslaan en 'n groot menigte gevangenes van hom weggevoer en na damaskus gebring. en hy is ook oorgegee in die hand van die koning van israel, en dié het hom verslaan, 'n groot slag.
derfor gav herren hans gud ham i arams konges hånd, og de slog ham og tog mange af hans folk til fange og førte dem til darmaskus. ligeledes blev han givet i israels konges hånd, og denne tilføjede ham et stort nederlag.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die dienaars van dawid het absalom onverwags aangetref terwyl absalom op 'n muil ry; en toe die muil onder die digte takke van 'n groot terpentynboom ingaan, het sy hoof in die terpentynboom vasgehaak, sodat hy tussen hemel en aarde bly hang het, terwyl die muil onder hom wegloop.
absalon selv stødte på nogle af davids folk; absalon red på sit muldyr, og da muldyret kom ind under en stor terebintes tætte grene, blev hans hoved hængende i terebinten, så han hang mellem himmel og jord, medens muldyret, han sad på, løb bort.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ek was in die stad joppe in die gebed, en in 'n verrukking van sinne het ek 'n gesig gesien: 'n voorwerp het uit die hemel neergedaal soos 'n groot laken wat aan die vier hoeke uit die hemel neergelaat word, en dit het tot by my gekom.
"jeg var i byen joppe og bad; og jeg så i en henrykkelse et syn, noget, der dalede ned, ligesom en stor dug, der ved de fire hjørner sænkedes ned fra himmelen, og den kom lige hen til mig.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering