You searched for: gebeente (Afrikaans - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Afrikaans

French

Info

Afrikaans

gebeente

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Afrikaans

Franska

Info

Afrikaans

dit sal genesing wees vir jou liggaam en verkwikking vir jou gebeente.

Franska

ce sera la santé pour tes muscles, et un rafraîchissement pour tes os.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

skrik het oor my gekom en siddering en het my hele gebeente laat bewe.

Franska

je fus saisi de frayeur et d`épouvante, et tous mes os tremblèrent.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

bet. hy het my vlees en my vel laat wegteer, my gebeente verbreek.

Franska

il a fait dépérir ma chair et ma peau, il a brisé mes os.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

ook word hy getugtig met smart op sy bed en aanhoudende stryd in sy gebeente,

Franska

par la douleur aussi l`homme est repris sur sa couche, quand une lutte continue vient agiter ses os.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

stralende oë verbly die hart; 'n goeie tyding maak die gebeente vet.

Franska

ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; une bonne nouvelle fortifie les membres.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

my vel het swart geword en val van my af, en my gebeente gloei van hitte.

Franska

ma peau noircit et tombe, mes os brûlent et se dessèchent.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

deur lankmoedigheid word 'n vors oorgehaal, en 'n sagte tong verbreek die gebeente.

Franska

par la lenteur à la colère on fléchit un prince, et une langue douce peut briser des os.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

die nag deurboor my gebeente, en dit val van my af; en my knaende pyne rus nooit nie.

Franska

la nuit me perce et m`arrache les os, la douleur qui me ronge ne se donne aucun repos,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

'n vrolike hart bevorder die genesing, maar 'n verslae gees laat die gebeente uitdroog.

Franska

un coeur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

'n rustige hart is die lewe vir die vlees, maar hartstog 'n verrotting vir die gebeente.

Franska

un coeur calme est la vie du corps, mais l`envie est la carie des os.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

daarom is ek vir efraim soos 'n mot en vir die huis van juda soos 'n verrotting in die gebeente.

Franska

je serai comme une teigne pour Éphraïm, comme une carie pour la maison de juda.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

deur die geloof het josef aan die einde van sy lewe melding gemaak van die uittog van die kinders van israel en bevel gegee aangaande sy gebeente.

Franska

c`est par la foi que joseph mourant fit mention de la sortie des fils d`israël, et qu`il donna des ordres au sujet de ses os.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

haters van wat goed is, en liefhebbers van wat sleg is, wat die vel van die mense aftrek en hulle vlees van hul gebeente;

Franska

vous haïssez le bien et vous aimez le mal; vous leur arrachez la peau et la chair de dessus les os.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

'n deugsame vrou is die kroon van haar man, maar een wat skande maak, is soos 'n verrotting in sy gebeente.

Franska

une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

en josef het die seuns van israel laat sweer en gesê: as god sekerlik op julle ag sal gee--bring dan my gebeente hiervandaan op.

Franska

joseph fit jurer les fils d`israël, en disant: dieu vous visitera; et vous ferez remonter mes os loin d`ici.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

soos jy nie weet wat die weg van die wind is, of hoe die gebeente in die skoot van 'n swangere is nie, net so weet jy nie die werk van god wat alles doen nie.

Franska

comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent, ni comment se forment les os dans le ventre de la femme enceinte, tu ne connais pas non plus l`oeuvre de dieu qui fait tout.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

maar toe hy in sy huis kom, het hy 'n mes geneem en sy byvrou gegryp en haar stukkend gesny volgens haar gebeente in twaalf stukke en dit in die hele grondgebied van israel rondgestuur.

Franska

arrivé chez lui, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze morceaux, qu`il envoya dans tout le territoire d`israël.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

get. maar hulle voorkoms het donkerder as swartsel geword, hulle is nie herken op die strate nie; hulle vel kleef aan hul gebeente, dit het droog geword soos hout.

Franska

leur aspect est plus sombre que le noir; on ne les reconnaît pas dans les rues; ils ont la peau collée sur les os, sèche comme du bois.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

en julle sal dit sien, en julle hart sal vrolik wees, en julle gebeente sal groei soos die jong gras; dan sal die hand van die here bekend word aan sy knegte, en hy sal op sy vyande grimmig wees.

Franska

vous le verrez, et votre coeur sera dans la joie, et vos os reprendront de la vigueur comme l`herbe; l`Éternel manifestera sa puissance envers ses serviteurs, mais il fera sentir sa colère à ses ennemis.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Afrikaans

god wat hom uit egipte uitgelei het, is vir hom soos die horings van 'n buffel; hy sal nasies, sy vyande, verteer en hulle gebeente stukkend breek en met sy pyle verbrysel.

Franska

dieu l`a fait sortir d`Égypte, il est pour lui comme la vigueur du buffle. il dévore les nations qui s`élèvent contre lui, il brise leurs os, et les abat de ses flèches.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
8,031,818,153 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK