Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
so sê die here my god: wees herder van die slagskape--
Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος μου Ποιμαινε το ποιμνιον της σφαγης,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
maar om u ontwil word ons die hele dag gedood; ons word gereken as slagskape.
Εξεγερθητι, δια τι καθευδεις, Κυριε; εξεγερθητι, μη αποβαλης ημας διαπαντος.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
soos geskrywe is: om u ontwil word ons die hele dag gedood, ons is gereken as slagskape.
Καθως ειναι γεγραμμενον, Οτι ενεκα σου θανατουμεθα ολην την ημεραν. Ελογισθημεν ως προβατα σφαγης.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
maar u, o here, ken my; u sien my en toets my hart by u. ruk hulle weg soos slagskape, en heilig hulle vir die dag van slagting.
Αλλα συ, Κυριε, με γνωριζεις με ειδες και εδοκιμασας την καρδιαν μου ενωπιον σου συρε αυτους ως προβατα δια σφαγην και ετοιμασον αυτους δια την ημεραν της σφαγης.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en ek het die slagskape--waarlik ellendige skape! --opgepas; en ek het vir my twee stawe geneem. die een het ek genoem: lieflikheid, en die ander het ek genoem: samebinding; en ek het die skape opgepas.
Και εποιμανα το ποιμνιον της σφαγης, το οντως τεταλαιπωρημενον ποιμνιον. Και ελαβον εις εμαυτον δυο ραβδους, την μιαν εκαλεσα Καλλος και την αλλην εκαλεσα Δεσμους, και εποιμανα το ποιμνιον.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: