Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
in die hoop dat ook die skepping self vrygemaak sal word van die slawerny van die verganklikheid tot die vryheid van die heerlikheid van die kinders van god.
但 受 造 之 物 仍 然 指 望 脫 離 敗 壞 的 轄 制 、 得 享 神 兒 女 自 由 的 榮 耀 。 〔 享 原 文 作 入
dit is sinnebeelde, want dié vroue staan vir twee verbonde: een, van die berg sinai afkomstig, wat vir die slawerny kinders baar--dit is hagar;
這 都 是 比 方 . 那 兩 個 婦 人 、 就 是 兩 約 . 一 約 是 出 於 西 乃 山 、 生 子 為 奴 、 乃 是 夏 甲
want julle het nie ontvang 'n gees van slawerny om weer te vrees nie, maar julle het ontvang die gees van aanneming tot kinders, deur wie ons roep: abba, vader!
你 們 所 受 的 不 是 奴 僕 的 心 、 仍 舊 害 怕 . 所 受 的 乃 是 兒 子 心 、 因 此 我 們 呼 叫 阿 爸 、 父
want slawe is ons; in ons slawerny egter het onse god ons nie verlaat nie, maar hy het ons guns laat vind voor die konings van persië, sodat hulle ons verademing geskenk het om die huis van onse god weer op te rig en sy puinhope te herstel en ons 'n muur te gee in juda en jerusalem.
我 們 是 奴 僕 、 然 而 在 受 轄 制 之 中 、 我 們 的 神 仍 沒 有 丟 棄 我 們 、 在 波 斯 王 眼 前 向 我 們 施 恩 、 叫 我 們 復 興 、 能 重 建 我 們 神 的 殿 、 修 其 毀 壞 之 處 、 使 我 們 在 猶 大 和 耶 路 撒 冷 有 牆 垣