Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
as die fondamente omgegooi word, wat kan die regverdige doen?
nếu các nền bị phá đổ, người công bình sẽ làm sao?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
want hy het die stad verwag wat fondamente het, waarvan god die boumeester en oprigter is.
vì người chờ đợi một thành có nền vững chắc, mà Ðức chúa trời đã xây cất và sáng lập.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die muur van die stad het twaalf fondamente gehad, en daarop was die name van die twaalf apostels van die lam.
còn tường của thành có mười hai cái nền, tại trên có đề mười hai danh, là danh mười hai sứ đồ của chiên con.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hulle weet nie en verstaan nie; hulle loop rond in duisternis: al die fondamente van die aarde wankel.
chúng nó không biết chi, cũng chẳng hiểu chi; chúng nó đi qua đi lại trong sự tối tăm: các nền trái đất đều rúng động.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
toe het die aarde geskud en gebewe; die fondamente van die berge het gesidder en geskud, omdat hy toornig was.
khói bay ra từ lỗ mũi ngài, ngọn lửa hực phát ra từ miệng ngài, làm cho than cháy đỏ.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaf. die here het sy grimmigheid laat uitwoed, sy toorngloed uitgegiet en in sion 'n vuur aangesteek wat die fondamente daarvan verteer het.
Ðức giê-hô-va đã làm trọn sự giận của ngài, đổ cơn thạnh nộ ngài ra; ngài đã đốt lửa tại si-ôn, thiêu nuốt nền nó.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die beddings van die see het sigbaar geword, die fondamente van die wêreld is blootgelê, deur die dreiging van die here, vanweë die geblaas van die wind van sy neus.
bởi lời hăm he của Ðức giê-hô-va, bởi gió xịt ra khỏi lỗ mũi ngài, Ðáy biển bèn lộ ra, nền thế gian bị bày tỏ.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
toe het hierdie sésbassar gekom, hy het die fondamente van die huis van god in jerusalem gelê, en van toe af tot nou toe is daar gebou, maar dit is nog nie voltooi nie.
bấy giờ, sết-ba-xa nầy đến, lập nền đền thờ của Ðức chúa trời tại giê-ru-sa-lem; và từ lúc đó đến rày người ta đương xây cất nó, song chưa hoàn thành.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en hulle sal uit jou geen klip neem vir 'n hoek of 'n klip vir fondamente nie; want jy sal ewige wildernisse wees, spreek die here.
người ta sẽ chẳng từ nơi ngươi lấy đá làm góc cùng đá làm nền nữa, nhưng ngươi sẽ là hoang vu đời đời, Ðức giê-hô-va phán vậy.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dan sal 'n swaard in egipte kom, en daar sal angs in kus wees as die wat verslaan is, val in egipte, en as hulle sy rykdom wegneem en sy fondamente afgebreek word.
gươm sẽ đánh trên Ê-díp-tô; sự buồn rầu ở trong Ê-thi-ô-bi, khi những kẻ bị giết sẽ ngã xuống trong Ê-díp-tô; chúng nó sẽ cất lấy đoàn dân nó, và những nền nó bị đổ.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aan die koning word bekend gemaak dat die jode wat van u af na ons opgetrek het, in jerusalem aangekom het. hulle is besig om die rebelse en slegte stad op te bou: die mure voltooi hulle en die fondamente herstel hulle.
tâu vua hay rõ ràng những người giu-đa đã từ nơi vua lên đến chúng tôi tại giê-ru-sa-lem, đương lập lại thành phản nghịch hung ác ấy; chúng nó đã xây lại vách thành và tu bổ các nền cho xong rồi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en hy wat vlug vir die skrikgeroep, val in die kuil; en hy wat uit die kuil uitklim, word in die strik gevang. want die sluise uit die hoogte het oopgegaan, en die fondamente van die aarde bewe.
kẻ nào trốn khỏi tiếng kinh hãi, sẽ sa xuống hầm; nếu lên khỏi hầm, sẽ mắc vào lưới. vì các cửa sổ trên trời đều mở ra, các nền dưới đất đều rung rinh.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die wat uit jou voortkom, sal die ou puinhope bou; die fondamente van vorige geslagte sal jy oprig, en jy sal genoem word: herbouer van gebreekte mure, hersteller van paaie, om bewoonbaar te maak.
những kẻ ra từ ngươi sẽ dựng lại nơi đổ nát ngày xưa; ngươi sẽ lập lại các nần của nhiều đời trước. người ta sẽ xưng ngươi là kẻ tu bổ sự hư hoại, và là kẻ sửa đường lại cho người ở.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: