You searched for: korrja (Albanska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Albanian

French

Info

Albanian

korrja

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Albanska

Franska

Info

Albanska

korrja e të mbjellave vjen më vonë.

Franska

la récolte viendra plus tard.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

korrja ka mbaruar, vera ka marrë fund dhe ne nuk kemi shpëtuar.

Franska

la moisson est passée, l`été est fini, et nous ne sommes pas sauvés!

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

ke qëndruar pranë meje gjithë këto vite ndërsa korrja përfitimet e shkatërrimit.

Franska

vous m'avez soutenu toutes ces années alors que je m'enrichissais avec la destruction.

Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

dhe armiku që e ka mbjellë është djalli, ndërsa korrja është fundi i botës dhe korrësit janë engjëjt.

Franska

l`ennemi qui l`a semée, c`est le diable; la moisson, c`est la fin du monde; les moissonneurs, ce sont les anges.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

mos ngurro të më japësh detyrimin nga korrja jote dhe nga ajo që rrjedh nga mokrrat e tua. do të më japësh të parëlindurin e bijve të tu.

Franska

tu ne différeras point de m`offrir les prémices de ta moisson et de ta vendange. tu me donneras le premier-né de tes fils.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

deri sa të jetë toka, nuk do të pushojnë kurrë së ekzistuari mbjellja dhe korrja, të ftohtit dhe të nxehtit, vera dhe dimri, dita dhe nata.

Franska

tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l`été et l`hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

dhe ua dorëzoi gabaonitëve, që i varën në mal, përpara zotit. kështu u vranë në ditët e para të korrjeve, kur filloi korrja e elbit.

Franska

et il les livra entre les mains des gabaonites, qui les pendirent sur la montagne, devant l`Éternel. tous les sept périrent ensemble; ils furent mis à mort dans les premiers jours de la moisson, au commencement de la moisson des orges.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

a nuk thoni ju se ka edhe katër muaj dhe vjen korrja? ja, unë po ju them: ngrini sytë tuaj dhe shikoni fushat që tashmë zbardhojnë për korrjen.

Franska

ne dites-vous pas qu`il y a encore quatre mois jusqu`à la moisson? voici, je vous le dis, levez les yeux, et regardez les champs qui déjà blanchissent pour la moisson.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Albanska

erdhi pastaj një njeri nga baal-shalila, që i solli njeriut të perëndisë bukë nga korrja e parë; njëzet bukë prej elbi dhe disa kallinj gruri. eliseu tha: "jepjua njerëzve që ta hanë".

Franska

un homme arriva de baal schalischa. il apporta du pain des prémices à l`homme de dieu, vingt pains d`orge, et des épis nouveaux dans son sac. Élisée dit: donne à ces gens, et qu`ils mangent.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,761,022,719 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK