Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
por kjo do t'ju japë rastin që të dëshmoni.
それは、あなたがたがあかしをする機会となるであろう。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
atëherë moisiu e shtroi rastin e tyre para zotit.
モーセがその事を主の前に述べると、
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dhe qysh atëherë ai kërkonte rastin e përshtatshëm për ta tradhtuar.
その時から、ユダはイエスを引きわたそうと、機会をねらっていた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fjala e zotit që iu drejtua jeremias me rastin e thatësirës:
ひでりの事についてエレミヤに臨んだ主の言葉。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dhe ai pranoi dhe kërkonte rastin e volitshëm për t'ua dorëzuar pa qenë e pranishme turma.
ユダはそれを承諾した。そして、群衆のいないときにイエスを引き渡そうと、機会をねらっていた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
unë nuk i kam marrë ata për dëshmitarë me rastin e krijimit të qiejve dhe të tokës e as për krijimin e vet atyre dhe nuk kam pasur nevojë për mbëshytetje në mbrapshtanë.
われはかれらに天と地の創造またかれら自身の創造にも,立会わせなかった。われはまた,(人びと)を惑わす者を助力者にすることもなかった。
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dhe ata, kur e dëgjuan, u gëzuan dhe i premtuan se do t'i jepnin para. kështu ai kërkonte rastin e përshtatshëm për ta tradhtuar.
彼らはこれを聞いて喜び、金を与えることを約束した。そこでユダは、どうかしてイエスを引きわたそうと、機会をねらっていた。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ka nga besimtarët burra që e zbatojnë fjalën e dhënë all-llahut, ka që e kanë zbatuar besën, por ka edhe që presin rastin dhe nuk kanë ndërruar asgjë,
信者の中には,アッラーと結んだ約束に忠実であった人びとが(多く)いたのである。或る者はその誓いを果し,また或る者は(なお)待っている。かれらは少しも(その信念を)変えなかった。
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sepse ne nuk e rekomandojmë përsëri veten ndaj jush, por ju japim rastin të krenoheni për ne, që të keni çfarë t'u përgjigjeni atyre që krenohen me dukjen dhe jo me zemër.
わたしたちは、あなたがたに対して、またもや自己推薦をしようとするのではない。ただわたしたちを誇る機会を、あなたがたに持たせ、心を誇るのではなくうわべだけを誇る人々に答えうるようにさせたいのである。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ju, së shpejti do ta kujtoni atë që po ju them! e, unë – rastin tim ia lë perëndisë, me të vërtetë, perëndia i sheh robërit e vet.
わたしが言ったことを,やがて思い出すでしょう。わたし(自身)のことはアッラーに委ねています。アッラーはしもべたちを見守られます。」
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Çdo bashkësie i kemi bërë zakon të pres kurban, për ta përmend emrin e all-llahut me rastin e prerjes së kafshës të cilën ai ua jep. zoti juaj është një zot, prandaj dorëzoni!
われは凡てウンマの(供儀の)儀式を定めた。かれが授けられる4つ足の家畜の上に,アッラーの御名を唱えなさい。本当にあなたがたの神は,唯一の神であられる。だからかれに服従,帰依しなさい。あなたは,謙虚な者たちに吉報を伝えなさい。
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ai është i cili me rastin e shpërnguljes së parë i nxorri nga shtëpitë e veta ithtarët e librit të cilët kishin mohuar. ju nuk keni menduar se ata do të dalin, kurse ata kanë menduar se fortifikata e tyre do t’i mbrojë prej all-llahut, mirëpo all-llahu ia behu prej nga nuk e kishin menduar dhe i futi frikën në zemrat e tyre dhe me duar të veta edhe me duar të muslimanëve i shembën shtëpitë e tyre.
かれこそは,啓典の民の中の不信心な者を,その住まいから最初に追い出し放逐された方である。あなたがたはかれらが退去するものとは考えなかった。またかれらにしても,その砦だけでアッラー(の攻撃)を防げると思っていた。だがアッラーはかれらの予期しなかった方面から襲い,かれらの心に怖気を投げ込み,それでムスリムたちと一緒になって,自分(自ら)の手で,かれらの住まいを破壊した。あなたがた見る目を持つ者よ,訓戒とするがいい。
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: